調査会社の会長ブログ【松谷廣信】

調査会社の会長ブログ

デフォルト画像

会長日記2007/06/22

関西総合調査業協会第4回総会

今日6月22日、午後4時から関西総合調査業協会総会が開催される。

そこで、会長としては冒頭挨拶をしなければならない。挨拶は短いほど良い、とされたものであるが話し下手は、
思う事が流暢に言えない。ついつい長くなり、結果的に、「あんた何が言いたいの?」となってしまう。それではこの雨のなか、
わざに来て下さる会員に申し訳ない。そこで先ほど、挨拶文をしたためた。

東大総長も入学や卒業式の挨拶は文章にし、報道記者にそっと事前に配布するようである。そこで、関調協の会長もその例にならい、
事前にそっと発表する事にする。但し、記者諸君、報道するしないは貴方の自由である・トホ・
トホ。

総会挨拶文


本日は関西総合調査業協会の第4回総会に、お忙しい中ご出席頂きまして誠に有難うございます。


早いもので平成15年9月にこの関西総合調査業協会を立ち上げて早4年が経過しようとしております。
当初40名の同士でこの協会を立ち上げましたが、今期は30名を割り込んでのスタートとなりました。非常に残念な数字であり、
会長としての責任を痛感するところでありますが、いかんせん、この関西に於ける調査業の市況は悪すぎます。正直、
退会者の大半が調査業からの撤退であり、協会活動への不満とか他協会に乗り換えた為の退会者は1人もおりません。


景気全般は回復基調にあるのに、何故ここまで調査業界は冷え込んでいるのか、今までのやり方を含め、
総合的に検討し真剣に考えて行かなければならないと考えています。


今年6月1日、探偵業法が施行されました。6月末までには既存の業者は公安委員会(窓口は警察)に届け出をすまさなければなりません。


業法施行に伴い、市況がどう変るか分かりませんが、寧ろ、業界自らがどう変るかが一番大切ではないか、と私自身は思っております。


先般の教育研修会でもお話しましたが業法の目的は、依頼者保護と被調査人の保護であり、業者の育成は全く盛り込まれておりません。
完全な規制法であり、業界にとっては相当厳しいものであります。ところが、業界の一部には祝賀ムードさえあります。
多分に解釈の違いもあるとはおもいますが、それよりも、寧ろカンフル剤的効果を期待しているからかもしれません。ただ言えることは、
法的規制によってでも業界全体を健全化し、社会に有益な調査業としての高い認知を得なければなりません。今の社会の流れからすると、
調査業の必要性は益々高まって行くものとおもわれますが、業界自身が真に襟をただし、消費者の信頼に応えれる質の高い業界にならなければ、
業界の発展は望むべくもありません。そうした意味では、厳しい業法ではありますが、
今の流れから脱却する一つの機会である事は間違いありません。


尚、この1年を振り返りますと、この後、総会審議事項の中で1年間の事業報告が具体的になされると思いますが、個人的な思いとしては、
戸籍住民票問題に明け暮れた1年であったように感じております。一昨年の10月に発足した法制審議会戸籍法部会の審議内容に逐一眼を通し、
審議委員のメンバー一人ひとりに意見書を送ったり、パブリックコメントに応じたり、国会の法務委員会の先生方に上申したり、
など機会あるごとに調査業界の立場を主張してまいりました。


結果的には、政府提案による壁は厚く、望む結果には成らなかったが、活動そのものは一定の評価を得、
調査業界の立場もある程度理解して頂けたものと考えております。


何れにしても関調協は、常に活動する協会でありたい願っています。


今日の総会も慎重な審議を行い、しかもスムーズな議事進行が行われますようお願いして、冒頭の会長挨拶とさせて頂きます。

 

A general meeting of the Kansai Research Association will be held today, June 22, at 4 p.m.

Therefore, as president, I must make an opening address. The shorter the greeting, the better, but if you’re not a good talker
I can’t say what I think fluently. It’s so long that it results in, “What’s your point? In this case, it’s not a good idea to use the So, in the rain…
I apologize to the members who come in for the occasion. So I made a greeting statement earlier.

It seems that the president of the University of Tokyo also writes his greetings at entrance and graduation ceremonies and distributes them gently to journalists in advance. Therefore, the president of the Seki-Coop has followed the example of
I’m going to announce this quietly in advance. However, reporters, it is your freedom to report or not, tho.
Tho.

Message from the General Assembly

Thank you very much for taking time out of your busy schedule to attend the fourth general meeting of the Kansai Association of Surveyors today.

Four years have already passed since the establishment of the Kansai Association of General Surveyors in September 2003.
At first, we started this association with 40 members, but this term, we started with less than 30 members. It’s a very disappointing number.
I am keenly aware of my responsibility as chairman, but the market for the survey industry in the Kansai region is too bad. Honestly.
The majority of our members have withdrawn from the research industry, and not a single member has left because of dissatisfaction with the association’s activities or because they have switched to another association.

Why has the survey industry cooled so much when the overall economy is on the road to recovery, including the way things have been done?
I think we need to consider it comprehensively and give it serious consideration.

On June 1 of this year, the Detective Business Act came into force, and by the end of June, existing firms will have to report to the Public Safety Commission (the police).

I don’t know how market conditions will change with the enforcement of the Business Act, but I believe that the most important thing is how the industry itself will change.

As I mentioned at a recent education and training session, the purpose of the Business Law is to protect clients and respondents, and it does not include any training of contractors.
It’s a complete regulatory law and it’s pretty tough on the industry. That said, there is even a celebratory mood in some parts of the industry.
Maybe there is a difference in interpretation, but it may be because I am expecting a camphor-like effect rather than the other way around. All I can say is.
Even through legal regulations, the industry as a whole must be made healthier and gain a high level of recognition as a research industry that is beneficial to society. In today’s society, the way things are going.
The need for the research industry is expected to grow more and more, but unless the industry itself truly shakes its head and becomes a high quality industry that can respond to the trust of consumers, it will not be able to meet the needs of the consumers.
The development of the industry is not to be desired. In that sense, although it is a strict business law, the
There is no doubt that this is an opportunity to break away from the current trend.

Looking back on the past year, I believe that the business report of the year will be made in the deliberations of the General Assembly later on.
I feel that the year has been filled with the issue of family register and residency record. We looked at the deliberations of the Family Registration Law Subcommittee of the Legislative Council, which was established in October of the year before last.
We sent letters of opinion to each member of the deliberation committee, responded to public comments, and made appeals to the teachers of the Legal Affairs Committee of the Diet.
I have been advocating the position of the research industry at every opportunity.

In the end, the government’s proposal did not result in the desired results due to the thick walls, but the activities themselves received a certain amount of recognition.
We believe that you understand the position of the research industry to some extent.

In any case, we hope that Sekiyo will always be an active association.

I hope that today’s general meeting will be a careful deliberation and that the proceedings will proceed smoothly.
*** Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) ***

 

デフォルト画像

会長日記2007/05/07

ゴールデンウイーク

今年のゴールデンウイークも昨年同様、前段、後段の二回に別れ計7日間。
企業によっては9連休とした所もあったようであるが弊社のような零細は大半が暦通りであったのではないか。

小生の連休は、前段は一泊二日で趣味のゴルフ、後段は家族サービスにあい務め、バス旅行ツアーに参加した。コースは、岐阜の
「ひるがの高原・水芭蕉群生地⇒御母衣湖・荘川桜⇒白川郷合掌造り⇒五箇山合掌造り⇒能登志賀の温泉(泊)
⇒砺波チューリップフェア⇒夢の平スイセン畑と周り、北陸道経由で帰ってきた。走行距離900キロ強の可也強行軍であったが、
日頃の行いが反映してか覚悟していた渋滞は全くなく、極めてスムーズな旅であった。

sh0239   sh0242   sh0235   sh0231

実は、この旅は妻が特に相談もなく決めたものであるが、偶然にもこのコース、28年前(昭和54年)、私が会社を創業した年の夏、
親友と二人で自家用車で周った懐かしいたコースと全く同じであった。但し、その時は今回とは全く逆で、福井、石川、富山、岐阜と周った。
当事は高速網も今のようには発達していなかった事もあるが、何よりも暇はあるが金が無かった。その為、
名神高速以外は殆ど地道を走ったことを思い出す。従って、日程も3泊4日とのんびりしたものであった。

彼の親友、12年前に49歳の若さで天国へと旅立った。彼とは前職場で知り合い、何故か気が合って始終一緒に居た。
私の独立創業にも全面的に応援してくれ、半年後には弊社に来てくれた。以来二人三脚で創業期の一番苦しい時期を乗り切ってくれたが、
家庭の事情で6年後に出身地の福岡に帰り、母親の面倒を見ながら弊社の福岡営業所として活躍してくれていた。ところが、
大阪に出てきていた平成6年の暮れ、友人の事務所で突然倒れ、数時間後には帰らぬ人となっていた。私は友人からの急報で、
救急病院に向かったが既に時遅し、地下の霊安室での面会となった。その夜誰も居ない霊安室に毛布を持ち込み、
朝まで彼と二人の時を過ごしたのを思い出す。

Like last year, this year’s Golden Week was divided into two stages, the first and the second, for a total of seven days.
Some companies had nine consecutive holidays, while others, such as our company, were on the calendar for most of the time.

I spent the first two days and a night playing golf, and the second two days and a half of the day for family service, and joined a bus tour. The course is based on the Gifu
Hirugano Plateau, skunk cabbage cluster area ⇒ Momoi Lake, Shokawa cherry blossoms ⇒ Shirakawa-go Gassho-zukuri ⇒ Gokayama Gassho-zukuri ⇒ Noto-shiga no Onsen (overnight)
Tonami Tulip Fair ⇒ Tonami Tulip Fair ⇒ Yumenohira narcissus field and around, came back via Hokuriku road. It was a pretty strong march with a little over 900km on the road, but
It was an extremely smooth trip, with no traffic jams at all, which I had been expecting as a reflection of my daily activities.

As a matter of fact, this trip was decided by my wife without any particular consultation, but coincidentally, this course was taken 28 years ago (1979), in the summer of the year I founded my company.
The course was exactly the same as the one I took with my best friend in his private car. However, that time was the complete opposite of this time, I went around Fukui, Ishikawa, Toyama and Gifu.
It was partly because the high-speed network wasn’t as developed as it is now, but most of all, we had time but no money. For this reason.
I remember that I drove mostly on the ground except for the Meishin Expressway. Therefore, it was a leisurely schedule of three nights and four days.

His best friend, 12 years ago at the young age of 49, went to heaven. I met him at my previous job and for some reason we hit it off and stayed together the whole time.
He gave me his full support in starting my own business and came to our company six months later. Since then, the two of them have worked together to get through the most difficult period of the company’s history.
Six years later, he returned to his hometown in Fukuoka for family reasons and worked as our Fukuoka sales office while taking care of his mother. However.
At the end of 1994, while he was in Osaka, he suddenly collapsed in a friend’s office and was gone a few hours later. I got an urgent call from a friend.
We headed to the emergency hospital, but it was already too late and we were met in the basement mortuary. That night, I brought a blanket into the empty morgue.
I remember spending time alone with him until the morning.

デフォルト画像

会長日記2007/04/24

天風会「春の一日行修会」

先週はゴルフコンペや東京での会議が重なり、出社出来たのは1日だけと何かあわただしい一週間であった。

週末東京より帰阪、翌日曜日は、香里天風会
「春の一日行修会
」であった。天風会の最大の行事は、真夏に実施する「修練会」
と呼ばれる行事で、香里天風会は毎年7月の最終週の金土日の3日間で行っており、 今年は7月27
28・29日を予定している。

その他に、春・秋の一日行修会年末の越年会、年始の新年会、春・
秋のハイキング
などが主なものであるが、何よりも大切なのは、毎日曜午前中に行われる
日曜行修会
屋外で呼吸法・統一式運動、積極体操、
屋内で養動法、安定打坐法(座禅)、誦句、その後、週により講習会や勉強会(教本の輪読)、月例会(天風先生の講演テープを拝聴)
である。

従って、当然のことながら小生の日曜の午前中は1年中天風会に押さえられており、特別の事が無い限りサボる訳にはいかない。
そんな事で先週の日曜は終日天風道に浸っていた。

講師の先生は、南方哲也先生。彼の有名な南方熊楠の末裔に当たる人である。演題は「理想と想像」「我とは何ぞや」、
延べ5時間におよぶ講義であった。参加者は30名ほどと少し淋しくはあったが、感激したのは諏訪(長野県)、名古屋、福井と、
遠方からも参加して頂いたことであった。

私は香里園在住で、直ぐ近くに素晴らしい道場を持つ香里天風会に所属しており、
非常に恵まれた環境にあるが、地方の会員で近くに修練の場を持たない人は、朝の3時4時から車を飛ばして来たり、泊り込みで来てくれる。
何時ものことながら本当にその熱心さには感心させられる。そして、そうした熱心な会員に刺激され、自らを鼓舞することが出来る幸せに感謝・
感謝である。

Last week, I had to attend a golf competition and a conference in Tokyo, so I was only able to come to work for one day, which was somewhat hectic.

I returned to Osaka from Tokyo on the weekend, and on the following Sunday, I attended the Kori Tenpukai
It was the “Spring One-Day Goshu Kai”. The biggest event of the Tenpukai is the “Shurenkai” held in midsummer.
This year’s event was held on July 27th and 24th, and it was held on Friday, Saturday, and Sunday of the last week of July every year.
They are scheduled for the 28th and 29th.

In addition to the above, there are also one-day meetings in the spring and fall, the year-end New Year’s party, the New Year’s party, and the spring/New Year’s party.
It’s mostly about fall hikes and such, but most importantly it’s about the Sunday morning
Sunday Goshukai” (outdoor breathing exercises, unified exercises, positive gymnastics, etc.)
Yodo, stable daisyatsu (zazen) and chanting indoors, followed by weekly workshops and study groups (reading the textbooks) and monthly meetings (listening to a tape of Tenpou-sensei’s lecture).
).

Therefore, as a matter of course, my Sunday mornings are occupied by the Tenpukai all year round, and I can’t afford to skip work unless there is something special to do.
That’s why I spent the whole day last Sunday immersed in the Heavenly Wind Road.

The instructor is Mr. Tetsuya Minakata. He is a descendant of his famous Minakata Kumagusu. The subjects were “The Ideal and the Imagination” and “What am I”.
The lecture lasted a total of five hours. It was a little lonely with about 30 people, but it was Suwa (Nagano Prefecture), Nagoya, Fukui, and
It was a pleasure to have people from far away participate in this event.

I live in Korien and belong to the Kori Tenpukai, which has a great dojo nearby.
We are very fortunate to have a very good environment, but some of our local members who don’t have a place to practice nearby are willing to fly in their cars from 3:04 a.m. or stay overnight.
As always, I am really impressed with his enthusiasm. And I am grateful for the happiness of being able to inspire and be inspired by such enthusiastic members.
It is gratitude.

デフォルト画像

会長日記2007/04/09

ドライブ

週末は、妻と二人でドライブと洒落込んだ。

1号線から京滋バイパスを通って一路滋賀へ、目的地は守山市の「佐川美術館」。思ったよりもスムーズで1時間半程で到着。
琵琶湖岸の静かな地に美術館は在った。

人伝に「佐川美術館は良いよ・・」と聞いてはいたが、聞きしに勝るとはこのこと。美術館の前に立った途端、「ワッ、
良いな・・」と思わず声がでた。建物がいかにも琵琶湖の静けさにマッチし、自然の中に上手く溶け込んいた。全く違和感がない。
建築家の感性というのは凄いものだな・・とつくづく感心させられた。

展示品は、平山郁夫と佐藤忠良。平山郁夫は昨年島根の「足立美術館」でも堪能したが、シルクロードを中心とした「佐川美術館」
も素晴らしかった。

2時間程で佐川美術館を後にし、琵琶湖南岸を東へ約30分、近江八幡の八幡堀周辺を散策。
近江商人の町屋と豊臣秀次が築城した八幡城の掘割を見て、再度、琵琶湖南岸を走り、琵琶湖大橋を渡って堅田、雄琴、
坂本を通って帰路についた。

帰宅は夕方4時30分、久し振りの快適なドライブであった。

On the weekend, my wife and I took a drive and got dressed up.

From Route 1, we went to Shiga via Keiji Bypass, and our destination was the Sagawa Art Museum in Moriyama City. It was smoother than I expected and took about an hour and a half to get there.
The museum existed in a quiet place on the shore of Lake Biwa.

I had heard that “Sagawa Museum of Art is very good”, but it was better than what I had heard. As soon as I stood in front of the museum, I thought, “Whoa.
It’s good…” she said without thinking. The building matched the tranquility of Lake Biwa and blended in nicely with the nature. It doesn’t feel different at all.
The sensibility of the architect is amazing… I was really impressed.

The exhibit features works by Ikuo Hirayama and Tadayoshi Sato. Ikuo Hirayama was also seen at the Adachi Museum of Art in Shimane last year, and the Sagawa Museum of Art, with a focus on the Silk Road, is a great example.
It was also great.

After about two hours, we left the Sagawa Museum of Art and went east on the south shore of Lake Biwa for about 30 minutes to walk around Hachimanbori in Omihachiman.
After seeing the townhouses of Omi merchants and the excavation of Hachiman Castle built by Hidetsugu Toyotomi, we drove again along the south shore of Lake Biwa, crossed the Lake Biwa Bridge and went to Kenda, Yuqoto and
We were on our way home through Sakamoto.

We returned home at 4:30 p.m., the first comfortable drive we’ve had in a long time.

デフォルト画像

会長日記2007/03/29

中之島の風景

春のポカポカ陽気につられ、昼休みブラブラと中之島公園に出かけた。天神祭の鉾流し神事で知られる鉾流し橋を渡り、
東洋陶磁美術館の横を通ってなんば橋(通称ライオン橋)の下を潜り、中之島の先端(東の端)へと歩く。

中之島の東側は船の舳先に似ており、大川に大型船が停泊しているかのような風景である。
この舳先部分を横切って天神橋が架かっているがその手前に、日本海海戦で大活躍した戦艦
「最上」
の船橋とマストが記念碑的な形で置かれ、マストは大阪市民国旗掲揚柱となっている。ところが船橋はボロボロで中はゴミの山、マストは赤錆が浮き出し戦艦
「最上」の面影など微塵もない。諸外国の戦勝記念品などはピカピカに磨き上げられ、国の誇りとして大切に保存されていると聞くが、
その情けない姿に、東郷元帥の嘆きが聞こえるようであった。大坂市庁舎は同じ中之島に在り、
中之島丸の中央ブリッジをイメージしていると思うが、先端マスト(大阪市民国旗掲揚柱)が赤錆だらけでは、遠洋航海などもってのほか、
近海航路さえおぼつかないのでは、と思えた。

嫌な気分に取り付かれそうで、足早に立ち去ろうとすると、ブブブ・ブブブ、かすかにエヤーポンプの音が聞こえてきた。アレ、
こんな公園に と不思議に思って周りに眼をこらすと、何と青テントの周囲に置かれたポリ容器の中から泡が吹き出している。
そろっと近づいて見ると、ポリ容器に電池式のエヤーポンプが設置され、3センチほどのフナが数匹泳いでいる。へー、
感心してジッと眺めていると青テントの住人が横から声をかけてきた・・。「去年の秋に産まれたフナやねん・
・」「へー、ここの大川で」「そうや・・、いっぱいいるで」「兄ちゃんこっち来てみ・・」、
裏に回ると、そこには2センチ程のメダカと、その稚魚がいっぱい居る。「アレッ、このメダカ白いな・・
」「そや、外来種や、メダカは黒ポイのと茶系と白がおるねん。白は外来種や、」「これも大川で」「そや・・」「何ぼでも増えるで・・」
「おじさん凄いな・・」、
こんなやり取りが20分ほど続いた。
おじさんからはプンと酒の臭いがしていたが眼は子供のように可愛らしかった。「またな・・、
頑張りや・・
」、一声掛けて青テントを後にした。

嫌な気分も一新し、ニコニコ顔で中之島の先端へと進むと、天神橋の橋梁下は青テント村。以前来た時もそうであったが、
今回も同じくジャラジャラ・ジャラジャラ、ご推察の通りマージャンである。4人打ちマージャン、さすがに全自動ではないが立派なものである。
昼日中から「チー・ポン・カン・ロン」、何とも優雅なものである。

帰り道、遠周りをして大阪市役所の横を通ると、南玄関は警備員と作業服姿の職員による人垣で完全にガードされている。
大川端には浮浪者姿の一団が屯している。そうー、釜が崎の住民登録抹消問題で、
一触即発の状態での睨み合いがここ1週間ほどは続いている。

人生いろいろ・・・♪♪♪。千代ちゃん、松ちゃん、

I went out to Nakanoshima Park on my lunch break in the spring sunshine. We crossed the bridge, which is known as the Hoko-nagashi ritual of the Tenjin Festival.
Passing by the Toyo Ceramic Museum, we walked under the Namba Bridge (commonly known as the Lion Bridge) to the tip of Nakanoshima (the eastern end).

The eastern side of Nakanoshima resembles a ship’s bow, as if a large ship were anchored in the Great River.
The Tenjinbashi bridge is built across this ship’s bow and the battleship that played a great role in the Battle of Japan is in front of it.
The “Mogami” boat bridge and mast are placed in a monumental way, and the mast serves as a pillar to raise the Osaka citizens’ national flag. However, the bridge is ragged and the inside is a pile of rubbish, and the mast is a battleship with red rust standing out.
There is no trace of “Mogami. It is said that memorials of victories of other countries are polished and preserved as the pride of the country.
It was as if he could hear Marshal Togo’s lament at the pitiable figure. Osaka City Hall is also located in Nakanoshima.
I think the image is of the Nakanoshima Maru’s central bridge, but with the rusty tip mast (the flag-raising pillar of the Osaka citizens’ flag), it is impossible for distant seagoing.
It seemed that they could not even find a short sea route.

I was about to be haunted by a nasty feeling, and as I walked away quickly, I heard the buzzing, buzzing, faint sound of an air pump. Oh, man.
When I looked around the park, I found that bubbles were coming out of the plastic containers around the blue tent.
As I looked closer, I saw a battery-powered air pump installed in a polyethylene container, and a few crucian carp as small as three centimeters were swimming around. Heh.
As I was looking at it with admiration, a resident of the blue tent called out to me from the side. “A beech that was born last fall.
He said, “Hey, here in the big river”, “Yes, there are many of them”, “Brother, try this way…”.
When I went around to the back, there were a lot of medaka and their fry as small as two centimeters. “Oh, this medaka is white…
It’s a great way to get a better idea of what’s going on in your life. White is an invasive species, and this is also from the Great River.
This exchange continued for about 20 minutes.
He smelled of pummies and liquor from his uncle, but his eyes were as pretty as a child’s. I’ll see you…
We left the blue tent with a shout of “Go for it!

With a smile on my face, I made my way to the tip of Nakanoshima and found myself in a blue tent village under the bridge of Tenjin Bridge. As was the case when I was here before.
It’s the same as this time, jalajala jalajala, as you might guess, mahjong.
Chi Pong Can Long” from midday, what an elegant thing to do.

On the way back home, I took a long way around and passed by Osaka City Hall, where the south entrance was completely guarded by security guards and staff in work clothes.
A group of vagabonds is stationed at Okawabata. Yeah, it’s a problem with the cancellation of Kamagasaki’s resident registration.
The standoff has been going on for the past week or so.

Life is so many things…♪♪. Chiyo-chan, Matsu-chan.

 

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の会長ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言
  • グローバルサイン認証サイト SSL secured クリックして確認 GlobalSign byGMO

トップへ戻る