調査会社の会長ブログ【松谷廣信】

調査会社の会長ブログ

デフォルト画像

会長日記2007/03/15

教育研修会

昨日3月14日(水)、「関西総合調査業協協会」の教育研修会が開催された

研修内容は、今年6月1日から施行される「探偵業の業務の適正化に関する法律」について、
であり、その講師役を務めた。法律の専門家でも何でもないずぶの素人が業法の解説をしようというのだから中々大変である。そこで、
素人は素人なりに万全を期し、キッチリと条文を頭に叩き込んで研修に望もうと考えていた。

ところが先週から今週にかけ何時に無く雑用が重なり、殆ど勉強する時間が取れなかった。しかも、前日は月1回、
私の会社で開いている囲碁会の日。碁会は業務が終わる6時頃からで、メンバーは以前、南森町に所在した碁会所「マルサン」の会員で、
同時期に日本棋院初段の免状を貰った(取ったではない)メンバーである。それに、往時の碁会所「マルサン」の席主が指導してくれる。
棋力互角のヘボ碁士の集まりであり、この上なく楽しい碁会となる。夕方になると仕事もそこそこにその準備にかかる。
自らいそいそと近くのスーパーに出掛け、食料を仕入れ、準備万端手ぐすねを引いて碁仇の来るのを待つわけである。
こうなると仕事の事など眼中にない。黒・白・クロ・シロ、頭の中は碁石で一杯になり、時間の経つのも忘れる。結局お開きとなったのが11時、
少しでも早く帰って明日の準備をと思ったが、碁で負けが込んだ悪友が「エーイ・・一杯いこう」と声をかけて来た。勝ち逃げは卑怯、
男なら付き合わざるをえない。渋々かいそいそかは別にして足は自然と新地に向いていた。結局我が家にたどり着いたのは午前さま。

当日は案の定二日酔い。ボーとした頭で出社し、研修に向けての勉強を始めたが胸はムカムカ、頭はガンガン。
それでも午後には何とか研修会の演壇に立ち、2時間判ったような分からない話をして無事務めを果たした。

探偵業法は、議員立法であり、可也荒削りなところがある。しかも、消費者保護(依頼者及び被調査人)を大前提としており、
業者の育成などは全く考慮されていない。所管は公安委員会で直接は警察である。個人情報保護に人権の視点が強く反映され、
しかも依頼者保護の為契約には相当細かい事まで入れなければならない。

依頼者の要求に誠実に応える為には、時には灰色ぽい事にも手を染めなければならない仕事であるが、今度の業法では
人の生活の平穏を害する等個人の権利利益を侵害することがないようにしなければならい。」
(探偵業務の実施の原則)とし、これは単なる訓示規定ではなく、罰則の対象となる
この法律に違反した場合に」該当するなどと、立法段階の内閣委員会で、提案者が答弁している。また、
人権の視点でも、依頼者から
差別的取り扱いその他の違法な行為のために用いない旨を示す書面の交付受けなければならない
と規定している事項について、相当な研究と議論を重ねなければならない問題を、内閣委員会の答弁でサラッと答弁して片付けている。
素人目にも、本当にこんな事で法律がつくられていいのか・・?という感じであるが、出来たものは仕方が無い。

今後の探偵業務は、相当な努力と忍耐で、今までに倍しての時間と労力をかけないと、
真に依頼者の期待に沿える調査は難しくなるものと思わて仕方が無い。

Yesterday, March 14 (Wednesday), an education and training session of the Kansai Association of Surveyors was held.

The content of the training was the Law Concerning the Proper Operation of Detective Services, which came into effect on June 1, 2012.
and served as its lecturer. It is very difficult for a layman, who is neither a legal expert nor an expert in law, to try to explain business law. So.
As a layman, I thought that I would take all possible measures to ensure that I would be able to train myself with a thorough understanding of the article.

However, from last week to this week, I had so many chores that I hardly had time to study. Moreover, the day before, once a month.
The day of the Go meeting at my company. The meeting starts around 6:00 pm after the work is done, and the members are members of the Marusan Go Club, which used to be located in Minamimori-cho.
He was a member of the Nihon Ki-in who received (but did not receive) a Nihon Ki-in Shodan diploma at the same time. Moreover, the owner of the old Go club, Marusan, will teach us how to play.
It is a group of unskilled Go players who are evenly matched in terms of Go ability, and it is a most enjoyable tournament. In the evening, I started to prepare for it while I was working.
He hurriedly went to the nearest supermarket, stocked up on food, and waited with all his might for the enemy to come.
When this happens, I don’t care about my work. Black, white, black, white, and white, my head is so full of Go stones that I forget how much time has passed. It was 11:00 a.m. when the show was over.
I went home as early as possible to get ready for tomorrow, but a bad friend of mine, who had lost a game of Go, called out to me, “Hey…let’s have a drink. It’s not fair to win and run.
If you’re a man, you have to be in a relationship. Regretfully or hastily, my feet naturally turned to Shinchi. In the end, we arrived at our house in the morning.

I was hungover on the day of the event. I went to work with a dazed head and started studying for my training, but my chest was nauseous and my head was pumping.
Nevertheless, in the afternoon, I managed to get up on the podium of the training session and gave a speech that I didn’t understand for two hours.

The Detective Business Act is legislative legislation and is somewhat crude in places. Moreover, it is based on the premise of consumer protection (client and respondent).
No consideration is given to the training of tradespeople, etc. It is controlled by the Public Safety Commission and directly by the police. The protection of personal information strongly reflects a human rights perspective and
Moreover, in order to protect the client, the contract has to include a lot of details.

In order to meet the client’s demands honestly, it is sometimes necessary to get into the gray matter.
It must not infringe on the rights and interests of individuals, such as harming the peace of human life.
This is not a mere instructional provision, but is subject to penalties.
The proponents responded to the Cabinet Committee at the legislative stage by saying that it falls under “in the event of a violation of this law” and so on. Also.
From a human rights perspective, the client
You must receive a written statement stating that you will not use it for discriminatory treatment or any other unlawful act.
In the Cabinet Committee’s answer to the question, “What do you want to do?
Even to the untrained eye, I wonder if it’s really okay for laws to be made like this… But I can’t help what I’ve done.

The future of detective work will require a great deal of effort and patience, as well as twice as much time and effort as ever before.
I can’t help but think that it will be difficult to conduct research that truly meets the expectations of the client.

デフォルト画像

会長日記2007/02/23

戸籍法の一部改正

先週、今週と連ちゃんで東京出張となった。週の内に2?3日出張が入ると、その週は何となくあわただしく落ち着いた気分に慣れない。単に場所が変わるだけだが出張となると何となく気分が変わる。
ただ、私は汽車に乗ることは全く苦にならない。寧ろ楽しみである。汽車と言っても新幹線は今ひとつ情緒に欠けるが、それでもいっこうに苦にならない。コーヒーを飲みながら好きな本を読み、本に飽きると景色を楽しみ、眠気が来ると気兼ね無くうつらうつら・・、そんなに気儘にしていても汽車はキッチリ私を目的地に連れて行ってくれる。時間が倍に使えて何となく得をした気分になるからである。
出張の目的は、今国会に上程される「戸籍法の一部改正案」に関する陳情で、自民党の法務委員の先生方に「要望書」を持ってお願いにまわる為であった。衆・参議員会館の最上階(7階)から順番に各議員の部屋を訪問し、お願いする。代議士が在室であれば直接、不在時は秘書の方に「戸籍が非公開になった場合の弊害」を訴え、理解を求めようということである。
「結果はともかくとして遣れるだけの事はやろう」との思いである。社会的に相当厳しい目でみられれている調査業界の陳情などまともに聞いて貰えるとは考えていないが、この問題は国民の誰もが、「不振」や「疑問」を抱いたときに相談を受ける事が多い調査業者でしか知りえない事項が多くあり、「戸籍を非公開にした時の国民の損失」を、声を大にして訴えてきた。
以下は、今回の要望書の一部である。これに以前このブログでも紹介した「調査事例」を添付し上申した。
調査業界は、一般市民や企業からの依頼を受け、種々の調査を行い、結婚詐欺や取り込み詐欺などの被害を未然に防ぐなど、我が国の社会安全と秩序の維持並びに人権擁護にいささかなりとも貢献していると自負しております。私どもの調査活動の中で、戸籍は住民票とともに被調査者を特定できる事実上唯一の公的情報であるため、戸籍が原則非公開となると、調査活動に重大な支障をもたらし、依頼者に質の高い報告ができなくなり、延いては、我が国の誇る社会安全に重大な影響が出るものと懸念されます。
そのような背景から、1昨年から始まった今回の「戸籍法の見直し」の動きには特段の注意を払い、その審議の成り行きを見守ってきました。そして、昨年の8月には、見直しの「中間試案」に対するパブリックコメントも行なわれました。
このパブリックコメントの集計結果を踏まえて開かれた、法制審議会戸籍部会第11回会議(平成18年9月19日)の議事録には、「公開の制限」について意見が分かれており、それぞれの意見が紹介されています。私どもが指摘した戸籍公開の有用性についての具体的事例(添付資料をご参照下さい)も一部紹介されてはいるものの、それについて審議された様子は一切うかがえません。また、「戸籍を広く資料として使用することが真実の発見につながる」や「全く社会的な必要性というものを無視して、今回戸籍法の改正がなされるということについては非常な危機感を持っております」といった一部委員の正当な意見は、「戸籍の非公開」が今回の法改正の趣旨として、これら制限を緩める意見を一蹴しています。
一方、非公開制に賛成な意見の際だった特徴は、具体的に論証することはせず、ただ法改正の趣旨を錦の御旗にして、調査業者などによる戸籍の交付請求を「全て不正なもの」と決めつける偏向した意見に終始しております。
私どもは、その法改正の趣旨こそが大問題だと考えています。今回の法改正を実質的に推進しているのは、パブリックコメントにも組織的に多くの賛成意見を寄せた一部の人権擁護団体でありますが、その幹部が常識では考えられない不正を積み重ねてきた事実は、大阪市の飛鳥会事件、奈良市職員の給与不正受給や京都府清掃局の不祥事などから明らかになっています。ところが、戸籍部会における審議には、その組織の体質からでた重大な不祥事の影響を受けた形跡が一切見当たりません。特に、奈良市と京都府の事件はパブリックコメントが締め切られた後に発覚したものであるにもかかわらず、無視され続けています。この事件に対する地方自治体の対応ぶりを見ると、自治体職員が人権擁護を標榜する団体の恫喝に如何に弱いかがよく分かります。そのため、市町村長の判断で戸籍の公開が認められている現法体系下にあっても、弁護士等の有資格者以外の第三者からの戸籍交付請求には応じて貰えないのが現実です。
戸籍を非公開制にすれば、身元確認が容易にできないことを背景に、詐欺や詐称事件が蔓延する社会が到来し、インターネットの普及とともに進んできた匿名社会がさらに深刻なものとなり、世界に名だたる「醜い国、日本」になってしまいます。
審議会事務局によれば、次回の通常国会に改正案を提出するというスケジュールになっているとのことでありますが、私どもと致しましては、今回の性急な法改正は一旦留保し、 戸籍の公開制により確保されてきた社会安全や秩序の維持と非公開とする事によるメリット (漠然としたプライバシー保護)との得失を、できれば数量的に評価した上で、戸籍というすばらしい社会的財産をどのように活用すべきかの論議を慎重に進めていただきたいと切望しています。昨今の弊害の多い行き過ぎた情報非公開制の流れを見直すよい機会ではないでしょうか。そして、身分登録簿の公開制を堅持している英国やスエーデンなど、人権擁護についての先進諸外国の状況を参考にするとともに、弁護士や司法書士などの有資格者からの意見だけでなく、訴訟といった深刻な事態に陥る前に一般市民の被害を最小限に食い止めることに貢献している調査業界の意見も採り入れて頂きたいと願っております。
なお、私ども調査業界は、守秘義務とコンプライアンスの徹底を一層推し進め、一般市民がさらに安心して依頼できる組織づくりを目指しています。
ご多忙中の中、最後までお読み頂き有難うございました。

 

I went on a business trip to Tokyo last week and this week in Ren-chan. If you have a couple of business trips during the week, it’s hard to get used to the hustle and bustle of the week. It’s just a change in location, but when it comes to business trips, my mood changes somehow.
However, I don’t mind riding the train at all. I’m looking forward to it. The Shinkansen lacks emotion even though it is a train, but I don’t mind it at all. I read my favorite book while drinking coffee, enjoy the scenery when I am tired of the book, and when I feel drowsy, I do not hesitate and doze off…Even if I am so selfish, the train takes me to the destination exactly. It’s because I feel like I’m using my time twice as much and somehow gaining something from it.
The purpose of the trip was to go to the LDP’s legal affairs committee with a letter of request to make a petition regarding a partial amendment to the Family Registration Law, which was to be submitted to the Diet. We will visit each council member’s room in turn from the top floor (7th floor) of the House of Representatives and Councillors and ask them to do so. If a delegate is in the office, he or she should appeal directly to the secretary when he or she is not in the office and ask him or her for his or her understanding of the adverse effects of keeping the family register private.
Putting aside the result, I thought, “Let’s do as much as we can. I don’t think they will listen to the petition of the investigation industry, which is being looked at very harshly by the society, but there are many matters that only the investigation agency, which is often consulted when any member of the public has a “slump” or a “question”, can know about this issue, and I have appealed loudly for the “loss of the people when the family register is made private”.
The following is part of this request letter. I have attached the “case studies” that I have previously written about on this blog to this application.
The investigative industry is proud of its contribution to the maintenance of social safety and order and the protection of human rights in our country by receiving requests from the general public and companies to conduct a variety of investigations and prevent damage from marriage fraud and other frauds. In our research activities, the family register is virtually the only public information, along with the resident’s certificate, that can identify the person being investigated. Therefore, if the family register is kept private, in principle, it will seriously impede our research activities and prevent us from providing high-quality reports to clients.
Against this backdrop, we have been paying special attention to the “review of the Family Registration Law” that began the year before last, and have been watching the progress of the deliberations. And in August of last year, public comment on the “interim draft” of the review was also made.
In the minutes of the eleventh meeting of the Family Registration Subcommittee of the Legislative Council (September 19, 2006), which was held based on the results of the tallying of public comments, there are divided opinions on the “restriction of public disclosure” and each opinion is introduced. Although some specific examples of the usefulness of disclosing family registers that we have pointed out (please refer to the attached materials) are introduced, there is no indication of any deliberation on the issue. In addition, some of the members’ legitimate opinions, such as “the wide use of the family register as a resource will lead to the discovery of the truth” and “we have a very strong sense of crisis that the Family Registration Law will be amended this time without regard to the social necessity”, overruled the opinion that “non-disclosure of the family register” is the purpose of the amendment of the law to loosen these restrictions.
On the other hand, the opinions in favor of the non-disclosure system were characterized by biased opinions that used the purpose of the amendment of the law as a banner and determined that “all requests for the delivery of family registers by investigators and others were fraudulent” without providing specific arguments.
We believe that the intent of the amendment is a major problem. The fact that the executives of these organizations have accumulated unthinkable injustices has become clear from the Asuka-kai case in Osaka City, the unfair receipt of salaries of Nara City employees, and the scandal of the Kyoto Prefectural Cleanup Bureau. However, in the deliberations of the Family Register Division, there is no indication that the organization has been affected by any serious scandals. In particular, the incidents in Nara City and Kyoto Prefecture continue to be ignored despite the fact that they were uncovered after public comment was closed. Looking at the way the local government responded to this case, it is well understood how weak local government officials are to threats of groups advocating the protection of human rights. Therefore, the reality is that even under the current system of law, which allows the public disclosure of family registers at the discretion of the mayor of the municipality, a request for delivery of family registers from a third party other than a qualified person such as a lawyer will not be accepted.
If the family register is kept private, we will have a society in which fraud and misrepresentation will be rampant against the backdrop of the inability to easily verify identity, and the anonymous society that has developed with the spread of the Internet will become even more serious.
According to the Council’s secretariat, the schedule for submitting the amendment to the next ordinary session of the Diet is set to be the same as the schedule for submitting the amendment to the next ordinary session of the Diet. We hope that the Council will put this hasty amendment to the law on hold and carefully discuss how to make the best use of the wonderful social asset of the family register after assessing, if possible quantitatively, the merits and demerits (vague protection of privacy) of keeping the family register private and maintaining social security and order, which have been ensured by the open system of family register. I think this is a good opportunity to review the recent trend of excessive nondisclosure of information, which has many evils. In addition to the opinions of lawyers, judicial scriveners, and other qualified persons, we would like to hear the opinions of the research industry, which contributes to minimizing the damage to the public before it becomes a serious situation such as litigation.
In addition, we, in the research industry, will further promote the duty of confidentiality and thorough compliance, and aim to create an organization where the general public can make requests with greater peace of mind.
Thank you very much for taking the time to read this article in your busy schedule.

デフォルト画像

会長日記2007/01/26

亥年

昔から亥年は荒れるという。そういえば関東大震災(大正12年)も阪神大震災(平成7年)も亥年であった。
そんな事を思っていた途端、1月13日に北方海域でマグニチュード8.3という超大型地震が起こった。
幸い予想された程の津波はなく一安心であったが、やはり亥年は何かと気をつけなければいけない様だ・・。

私事であるが昨年暮れに続いて、今年も早々から喪服を用意しなければ成らなくなった。
実は今日から2泊3日の予定で岩手県の安比に妻と共にスキーの予定であったが、急遽取り止めと相成った。
何となく慌ただしい年のスタートである。

ただ、慌ただしくはあるが必ずしもマイナスのみではなく、何時にもまして年初から仕事に関する多方面からのオファーがあり、
可也バタバタとしている。また業界的には、6月1日の業法施行に向けての取り組みと、懸案の戸籍住民票問題への取り組みがあり、
相当ハードに動き回らなければ成らなくなりそうなである。亥年の荒波を乗り越えて、今年は年男(還暦)
に相応しい記念すべき年にしたいものである。

Traditionally, the year of the boar is said to be stormy. Come to think of it, both the Great Kanto Earthquake of 1923 and the Great Hanshin Earthquake of 1995 were in the year of the boar.
Just as I was thinking about this, on January 13, a super-sized earthquake with a magnitude of 8.3 occurred in the northern ocean.
We were relieved that there was not as much tsunami as we had expected, but it seems that we have to be careful in the year of the boar…

It’s a personal matter, but I had to prepare my mourning clothes from early this year as I did at the end of last year.
In fact, I was supposed to go skiing with my wife to Abi in Iwate Prefecture for three days and two nights from today, but we had to cancel the trip in a hurry.
It’s a somehow hectic start to the year.

However, although it is hectic, it is not necessarily only negative, and I have been receiving offers from many different fields for work since the beginning of the year, as usual.
It’s quite a slapstick. In addition, the industry is working towards the enforcement of the Business Law on June 1 and the pending issue of the family register and residence certificate.
It is likely to become impossible unless we move around quite hard. Overcoming the rough seas of the Year of the Boar, this year I am the oldest man (60 years old)
I would like to make this year a memorable one, appropriate for the

デフォルト画像

会長日記2007/01/16

船場RC年男放談

 昨日、
所属する船場ロータリークラブの初例会が心斎橋大丸の8階、「味吉兆」で開催され、例年通り年男放談が行われた。
年男は昭和10年生まれが5名、22年生まれが2名。 小生は22年生まれの還暦であり、放談する事となった次第。
そこで今日は手抜きして、その放談内容を掲載することとする。


年男、還暦と言われても全く実感がない。正直、誰が何時!と言った感じである。従って、改まって何かと言われても一寸困ってしまう。ただ、
周囲からは否応なく還暦祝いとか還暦同窓会云々など予定は色々と入ってきて、やっぱり還暦なんだな・・と徐々に実感しつつあるところである。


自分が若い頃は、還暦を迎えた人などとんでもなく高齢で可也のお爺さんに思えた、ところが自分が成ってみるととんでもなく若く子供である。
この違いはいったい何んなのか・・、自分のことは自分が一番判っているようで実は一番判っていないのか、
それとも自分に甘く他人に厳しい為なのか。


ただ、何れにしても
60歳というのは節目の年であり、
人生の一つの折り返し地点である事に違いは無い。そこで、過去
60年の人生を振り返り、
残り
60年の人生に思いを馳せてみることにする。


過去
60年、
一言でいって満足である。遅ればせながら結婚し
3人の子宝に恵まれ、
小なりと言えども一家(社)を成し、良き友人と健康に恵まれ、日々楽しく遣ってこれた。
しかし後
60年、
そう簡単には行くまい。健康に一抹の不安を抱え、最近の政治、経済、マスコミに目を転じると、眼を覆いたくなる。
経済の発展と心の豊かさは反比例し、大企業の利益と労働者の利益は反比例し、先進国は心の後進国と成り下がり、
国民の幸福感は後進国ほど高いという。ただ、周囲に目を向けると暗澹たる気持ちになるが、物は思い方考え方である。残り僅か、
泣いても笑っても
60年である。
どうせ生きるのなら「明るく、元気に、楽しく」生きようと思う。それは決して難しいことではない、何故なら、
そう思いそうすればいいのだから。

 

Yesterday.
The first meeting of Funaba Rotary Club was held at “Aji Kitcho” on the 8th floor of Shinsaibashi Daimaru, where a talk was held as usual.
There were 5 males born in the 10th year of the Showa era and 2 males born in the 22nd year. I’m 22 years old and I’m going to talk about it.
So today, I’ll cut corners and publish the contents of the discussion.

I don’t really feel it at all, even though I’m an older man and it’s my 60th birthday. Honestly, who and what time! It’s like this. Therefore, I’m a bit at a loss when it comes to what to say. Just…
I’m gradually realizing that I’m on my kanreki era.

When I was young, I thought that a person who had reached the age of 60 years would be a very old and capable grandfather.
What is this difference…? I think I know myself best, but actually I don’t know myself best.
Or is it because you’re soft on yourself and hard on others?

However, in any case, 60 years old is a milestone year, and
It must be a turning point in one’s life. So, looking back over the past 60 years of my life, I
I will reflect on the remaining 60 years of my life.

For the past 60 years.
In a word, I am satisfied. She was belatedly married and blessed with three children.
I have been blessed with good friends and good health and have been able to enjoy my life every day.
But 60 years later.
It won’t be so easy. With a hint of concern for my health, I’m tempted to cover my eyes when I turn my attention to recent politics, the economy, and the media.
The development of the economy is inversely proportional to the abundance of mind, the profits of big business are inversely proportional to the profits of workers, the developed countries are becoming backward countries of mind, and
People’s sense of well-being is said to be higher in backward countries. However, when we look at our surroundings, we feel gloomy, but things are the way we think, the way we think. There’s only so much left.
Whether you cry or laugh, it is 60 years.
If I’m going to live, I’m going to live “brightly, cheerfully, and happily”. It’s not hard at all, because
That’s all you have to do.

 

デフォルト画像

会長日記2007/01/12

年男放談

新年明けましておめでとうございます。

昨年末は、急遽田舎(隠岐)に帰らなければならなくなり、纏めのブログも書けないまま終わってしまいました。

それにしても冬の日本海は厳しい。28日の朝9時半のフェリーに乗るべく4時に大阪を出たが、大時化の為隠岐行きフェリーは全便欠航、
仕方なく松江で1泊し翌日の船に乗ることとしたが、心配した通り翌朝の便は欠航、12時30分に一便だけ出航となり、
何とか帰ることが出来た。離島の厳しさを痛感させられた年末であった。

今年は、暦の関係で9日初出とし、初日より通常業務を開始。小生は新年の挨拶回りに時間をとられ、
今日やっとブログを書くことができた。

創業29年、小生は還暦である。驚くばかりというか全く実感がない。ただ、節目の年である事に違いは無く、
還暦同窓会など予定は目白押しにある。来週月曜は早速ロータリークラブで年男放談をしなければならない。
ところが実感が無いだけに特に改まった決意も無く、何を話そうか少し頭を痛めているというのが正直なところである。

但し、年男とか還暦に関係なく、今年は調査業界に取っては大きな節目の年になる事は間違いない。
6月1日には否応なく業法が施行される。また、今国会に戸籍法及び住民基本台帳法の一部改正が先ず間違いなく上提される。
過去何回もこのブログにも書かせて貰ったが、この改正案は国民一人ひとりに直接関係する重大な問題である。
人の身分に関する公証制度の問題であり、あらゆる問題を提起し、広く国民的論議を尽くさなければならないと思うが、
一部の強力な圧力団体に押され、多くの国民が知らないうちにスッと通ってしまう可能性が高い。
従って当面はその事に警笛を鳴らしつつ積極的な運動を展開して行こうと考えている。

Happy New Year to you!

At the end of last year, I had to go back to the countryside (Oki) in a hurry, so I couldn’t write a blog to summarize it.

I left Osaka at 4:00 am to catch a ferry at 9:30 am on the 28th, but all the ferries to Oki were cancelled due to the big weather.
We had no choice but to stay overnight in Matsue and take the next day’s boat, but as we were worried, the next morning’s flight was cancelled and only one flight left at 12:30.
I managed to get home. It was the end of the year when I was painfully aware of the severity of the remote islands.

This year, due to the calendar, the first day of the month is the 9th, and we started our normal business on the first day. I had to make a New Year’s greeting rounds.
Today I finally got around to writing a blog post.

It has been 29 years since the company was founded, and I am in my 60th year. I’m not only surprised, but I don’t really feel it at all. However, it’s still a milestone year.
There are a lot of things on the agenda, including a reunion. Next Monday, I have to have a Rotary club meeting to talk about the yearling as soon as possible.
However, since I don’t have a real sense of reality, I don’t have any particular determination, and to be honest, I’m a little worried about what I’m going to say.

However, regardless of whether you are an old man or a 60-year old, there is no doubt that this year will be a major milestone for the research industry.
On June 1, the business law will inevitably come into effect. In addition, partial amendments to the Family Registration Law and the Basic Resident Registration Law will undoubtedly be submitted to the Diet.
As I’ve written on this blog many times in the past, this amendment is a serious issue that directly concerns each and every citizen.
It is a question of the notarization system regarding the status of a person, and I think we need to raise all kinds of issues and engage in a broad national debate.
Pushing by some powerful pressure groups, it is likely that many of the public will swoop through without knowing it.
Therefore, for the time being, I am thinking of developing a positive movement while sounding the alarm about this issue.

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の会長ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言
  • グローバルサイン認証サイト SSL secured クリックして確認 GlobalSign byGMO

トップへ戻る