調査会社の創業者ブログ【松谷廣信】

調査会社の創業者ブログ

デフォルト画像

会長日記2021/05/26

天風メルマガ「中村天風 一日一話」

天風メルマガ no-reply@tempukai.or.jp sv958.xserver.jp (https://www.tempukai.or.jp/practice/mail_magazine.html)

万物の根元である気が、
人間の心の中に入って観念となり、
その観念が思考となる。
そしてその思考が、一方において行動となり、
他方において言葉となって現れる。
これは人間のみが造物主から与えられた
恩恵であり、他の動物にはない。
言葉というものは、思考が結集し、
それを表現するためのものである。
言葉には人生を善くも悪くもする力がある。
だから言葉は、
人生を左右する力のある哲学であり、
科学であるということがいえる。
中村天風

 

天風メルマガに登録すると、上記(6月26日のメルマガ)の様な内容の言葉が、毎朝7時に発信されて来ます。この一文(天風先生の一言一句)に目を通し、一日のスタートを切る。そうすると、今までの自分と少しは変わります。間違いなく・・・。

お言葉の中に消極的なもの、マイナス的なものは全くない。何が有っても、何を言われても、全てをプラスに切り替え、態度も言葉も、明るく朗らかに勇ましく溌剌と生きて行こう。そうすれば、そうした人生に活きられる、というのが先生の信念です。

しかし、実際は中々そうは? と大半の人がいう。でも、実際にそうならないのは、そうしていないからであって、本当は、そうすればそうなるのです。これを如何に信念化するかが、何よりも大切な事なのです。

でも、中々そうは❓、とついなるのですが、毎朝この天風メルマガに目を通して一日のスタートを切ると、少しはマイナス思考の消極的な自分から脱却できるはずです。

早速登録してみませんか・・・。少なくともマイナスにはなりません。

 

Tenpu newsletter “Nakamura Tenpu: A Story a Day

Tenpuku Mail Magazine NO-REPLY@TEMPUKAI.OR.JP SV958.XSERVER.JP (HTTPS://WWW.TEMPUKAI.OR.JP/PRACTICE/MAIL_MAGAZINE.HTML)

When chi, the root of all things, is
The root of all things, chi, enters the human mind and becomes an idea.
That idea becomes a thought.
These thoughts then become actions on the one hand, and words on the other.
And the thoughts become actions on the one hand and words on the other.
This is a blessing that only man has been given by the Creator.
This is a blessing given only to man by the Creator and not to any other animal.
Words are the sum of thoughts and their expression.
Words are the sum of thoughts and their expression.
Words have the power to make life better or worse.
That is why words are
It is a philosophy and a science that has the power to influence our lives.
words are a philosophy and a science with the power to influence life.
Nakamura Tenpu

 

If you sign up for the Tenpu newsletter, you will receive a message like the one above (June 26 newsletter) every morning at 7:00 am. I start my day by reading through this one sentence (every word of Mr. Tenpu). If you do this, you will be a little different from the person you were before. Definitely….

There is nothing negative or negative at all in his words. No matter what happens, no matter what is said, let’s switch everything to positive, and let’s live brightly, cheerfully, bravely, and full of life in our attitude and words. If you do this, you will be able to live such a life, is his belief.

However, in reality, most people are not so sure. Most people say, “No, it’s not. But the reason why they don’t is because they are not doing so. How to make this into a belief is the most important thing.

If you start your day by reading this newsletter every morning, you will be able to break free from your negative thinking and negative attitude.

Why don’t you sign up for it as soon as possible…. At least it won’t be negative.

デフォルト画像

会長日記2021/05/05

村上和夫先生の講演を聞いて

 先般、天風会の同僚より、「村上和雄 筑波大学教授がお亡くなりになりました。心からご冥福を祈り、村上さんを偲んで、白鳥哲 映画監督から 映画『祈り~サムシングレートとの対話~』を云々とのラインが入って来た。

 ところが、また何時かくらいの感覚で、余り気にも留めず、日々の雑事に追われ、そのままにしていた。ところが、このゴールデンウイークと緊急事態宣言が重なって、何時もの様に動けなく、特に今日5日は雨という事もあって、家で過ごす事となった。

 そこでパソコンに向かい、少し気になっていた同僚からのラインを再度開き、「村上和雄・・・・・」と打つと、https://www.youtube.com/watch?v=hqOt_N2TN2I

村上和雄先生 祈りのある行動が奇跡を起こす3 … – YouTube

に出会った。

約1時間ほどの講演でしたが、驚きと同時に深い感動を覚えた。同時に真実はひとつというか、凄い先生がおっしゃっていることは、どこかで皆通じているということを思い知らされた。

表現方法は違うし、研究している分野も全く違うが、村上和雄先生の講演内容と、私しが長年続けている天風先生の教えが、根っこの部分では通じており、真実はひとつという事を改めて思い知らされた。

機会があれば是非、村上和雄先生 祈りのある行動が奇跡を起こす3 … – YouTubeを聞かれんことを・・・。

 

After listening to Dr. Kazuo Murakami’s lecture

 

Recently, I received a message from a colleague of mine at Tenpukai: “Professor Kazuo Murakami of Tsukuba University has passed away. I prayed from the bottom of my heart for his soul, and in memory of him, I received a message from Tetsu Shiratori, a film director, saying that he was going to make a movie called “Prayer: A Dialogue with Something Great.

However, I didn’t pay much attention to it as I was busy with my daily chores and left it at that. However, with the Golden Week and the emergency declaration, I couldn’t move as usual, and especially today, the 5th, I had to stay at home because of the rain.

So, I went to my computer and reopened the line from my colleague that I had been wondering about, and typed “Kazuo Murakami ・・・・・” and found https://www.youtube.com/watch?v=hqOt_N2TN2I

Dr. Kazuo Murakami: Prayerful Action Makes Miracles Happen 3 … – YouTube

I came across it.

The lecture lasted about an hour, but I was surprised and deeply moved at the same time. At the same time, I was reminded that the truth is one, and that what the amazing professor is saying is somehow common to all of us.

Although the methods of expression are different and the fields of study are completely different, the content of Kazuo Murakami’s lecture and the teachings of Tenpu Sensei, which I have been following for many years, are the same at the root, and I was reminded once again that the truth is one.

If you have a chance, please take a look at Dr. Kazuo Murakami’s “Prayerful Action Makes Miracles Happen 3. – Please listen to YouTube…

デフォルト画像

会長日記2021/04/23

故郷

ふるさとは遠きにありて思ふもの

そして悲しくうたふもの

よしや

うらぶれて異土の乞食となるとても

帰るところにあるまじや

 

 こんなかなしい詩があるが、小生にとっての故郷は、決してそんなものでは無い。寸暇を惜しんで帰りたいところであり、実際にそうしてきた。

65歳で一旦定年を迎え、以後会長職に引き、4月から11月までの間、月に10日くらいは故郷で過ごそうとの計画を立てた。そして、海釣りを楽しもうと小舟を手に入れ、足代わりの車も購入し、何時帰ってOKという状態にした。以来今日まで計画を実行。

と、自慢したいところながら、実際は毎月帰れたのは最初の1年だけ。以後は歯抜け状態で、帰れない月もあり、平均年に4~5回となり、滞在も通算40日程となった。それでも結構一人での田舎暮らしを楽しめた。船の操船は未だおぼつかないが、釣りは徐々に上達(本人曰く・・)、レンコ鯛釣りはお手のもの、時にはブリの大物を手にするまでになった.

ところがところがである。昨年からのコロナで全てパー。昨年1年は全く帰れず、今年も未だである。少なくとも5月のゴールデンウイークにはと思っていたが、この状態ではとても帰れそうにない。

ご存じの通り島根県の感染者は非常に少なく、隠岐島に関しては一人の感染者も出ていない。ところが、田舎の様子を聞くと、それだけに皆が神経質になっており、最初の感染者にだけは成りたくない、との心理も働いて、大阪から帰ったとなると・・・という事らしい。何もそんなに・・との思いはあるが、田舎の雰囲気が判らなくもなく、帰郷の一歩が踏み出せない。

ただ帰って大海原に釣り糸を一人でたらすだけ、濃厚接触などしようもないのに・・と思うが、実際はそうもいかない。トホホ・・・。

home town

A hometown is something to think about when it is far away

And sorrowful songs

Yoshiya

I have become a beggar in a foreign land

There is no place to return to.

 

There is a sad poem like this, but for me, my hometown is never like that. I would like to spare some time to go back home, and I have actually done so.

When I retired at the age of 65, I took over the post of chairman and made a plan to spend about 10 days a month in my hometown from April to November. In order to enjoy sea fishing, he bought a small boat and a car to take him home. Since then, I have been carrying out my plan to this day.

Although I would like to boast about it, in reality, I was only able to go home every month for the first year. Since then, I have not been able to go home every month, and my average stay in the country has become 4 to 5 times a year, with a total of 40 days. Even so, I was able to enjoy the country life by myself. Although he is still not very good at navigating a boat, his fishing skills have gradually improved (according to him), and he is now an expert at fishing for lingcod and has even caught a big yellowtail.

But that’s not all. The Corona from last year took all his money. I couldn’t go home at all last year, and still can’t this year. I had hoped to return at least during the Golden Week in May, but in this condition, I don’t think I will be able to.

As you know, the number of infected people in Shimane Prefecture is very low, and there is not a single infected person on Oki Island. However, when I heard about the situation in the countryside, I heard that everyone was very nervous about it, and they didn’t want to be the first infected person, so when they came back from Osaka…. I felt that there was nothing so wrong with me, but I couldn’t take the first step to go back home because I didn’t understand the atmosphere of the countryside.

I would like to just go back home and cast my fishing line into the ocean alone, even though there is no way for me to have intimate contact with them, but in reality, that’s not going to happen. But that’s not the case.

 

デフォルト画像

会長日記2021/04/13

西国三十三箇所巡礼(21,22,23,24番札所)

先週土曜日(4月10日)、21(穴太寺),22(総持寺),23(勝尾寺),24(中山寺)番札所をお参りしてきた。

今まで1番から20番札所までは順番に巡ってきたが、交通弁を考え、22,21,23,24となった。

先ずは総持寺。総持寺地区は茨木市という事もあって、何回も行っているが何故かお寺には参ったことが無かった。街中という事もあり、そんなに広大という事は無いが、それなりに趣のある荘厳なお寺であった。

IMG_1835IMG_1837IMG_1840IMG_1841IMG_1839IMG_1842

IMG_1849IMG_1846

 

第21番札所、穴太寺

当時は亀岡市に所在。ところが、数年前にわざに一度妻と二人でお参りに来たことがある。ところが何故来たのかが思い出せない。妻に聞いても、「確かに来た覚えは有るけど、何んでだったかな?」。多分何か本の中にあり来たのであろうが・・さっぱり。まーそんなものだ、トホホ・・・。

IMG_1851IMG_1852IMG_1853IMG_1854IMG_1856IMG_1857IMG_1855

 

第23番札所、勝尾寺

当時は関西ではかなり知られた寺であり、過去に何回か来たことはある。それにしても広大なお寺で、手入れも行き届いており、コロナ禍ではあるが人出もかなり多かった。

IMG_1860

IMG_1862IMG_1865

IMG_1872IMG_1873IMG_1875IMG_1876IMG_1877

IMG_1881IMG_1880

IMG_1885IMG_1884

 

第24番札所、中山寺

当寺は安産のお寺として関西では知られた寺であり、新婚当時に来たことがあるが、参道のイメージが全く変わっており、何となくこんなだったかな・・などと一寸不思議に思ったくらい。多分に記憶があいまいだとは思うが。

IMG_1886IMG_1887IMG_1888IMG_1889

IMG_1891

IMG_1909IMG_1912IMG_1913IMG_1914IMG_1901IMG_1903IMG_1902IMG_1897IMG_1904IMG_1905

A tour of the 33 Western States (21, 22, 23, 24)

Last Saturday (April 10), I visited 21 (Anataji Temple), 22 (Sojiji Temple), 23 (Katsuoji Temple), and 2 I’ve visited the 21 (Anataji), 22 (Sojiji), 23 (Katsuoji), and 2 (Nakayamaji) temples.

We had visited the first to the twentieth temples in order, but considering the traffic, we decided to visit the twenty-first, twenty-one, two-third, and twenty-fourth temples. The first stop was Sojiji Temple.

First, we visited Sojiji Temple. Since the Sojiji area is in Ibaraki City, I have been there many times, but for some reason I had never visited the temple. It’s not a huge temple because it’s in the middle of a city, but it’s a solemn temple with a certain atmosphere.

No. 21 temple, Anataji Temple

At that time, it was located in Kameoka City. However, a few years ago, my wife and I came to visit the temple once on purpose. However, I couldn’t remember why I had come. When I asked my wife, she said, “I remember coming here, but why? I don’t know. Maybe it was in a book or something, but I have no idea. Well, that’s the way it goes….

The 23rd temple, Katsuoji Temple

At the time, the temple was quite well known in Kansai, and I had been here several times in the past. It was a huge temple, well maintained, and despite the Corona disaster, there were quite a few people there.

Nakayama Temple, the 24th temple

I had visited this temple when I was newly married, but the image of the approach to the temple had completely changed, and I wondered if it had ever been like this. I think my memory is probably fuzzy.

デフォルト画像

会長日記2021/04/09

企業を対象とした詐欺が横行

最近弊社に依頼のある信用調査の多くが、「某企業から融資要請の話があり、契約段階にまで話は煮詰まっているが、念のため、会社及び経営陣の与信調査をお願いしたい」との調査依頼である。

中でも多いのが、クリーンエネルギーがらみの話。所謂、太陽光発電とか風力発電など。コンサル系の人からも、こうした話は多いようで、補助金がらみで利益配当も信憑性(法的根拠があるなど)があり、契約書も確りしていることから、つい目先の利益(利回り)に目がくらみ、話に乗ってしまう感じ。

ところが、この手の話には結構詐欺紛いのものが多く、弊社で調査した内の50%以上が、「先ず間違いなく詐欺」と言える調査結果となっている。

クリーンエネルギーがらみの話にはご用心?。

 

Scams targeting businesses are rampant.

 

Many of the credit checks we receive these days are requests for credit checks on the company and its management team, just to be sure, even though the company is in the process of signing a contract with us for a loan.

One of the most common cases is related to clean energy. So-called solar power, wind power, etc. It seems that many people in the consulting field have heard about this kind of business, and since the subsidies are related to the profits and dividends are credible (e.g., there is a legal basis) and the contracts are sound, they are blinded by the immediate profits (yields) and buy into the story.

However, many of these stories are fraudulent, and more than 50% of those we surveyed were definitely fraudulent.

Beware of clean energy-related stories.

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の創業者ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言

トップへ戻る