調査会社の会長ブログ【松谷廣信】

調査会社の会長ブログ

デフォルト画像

会長日記2020/04/09

令和2年4月1日、弊社40期のスタート

4月1日(水)弊社の40期がスタート。この時期ではあるが、レストランの特別室を専用使用でオーダーし、祝宴を開いた。当日新入社員も入ったことから古参社員がハイテンションで出し物を披露。吉本の特別ゲストかと見間違うほどの漫才コンビ。ヤス:キヨが復活したかの如くで、とんでもなく楽しいスタートを切ることが出来た。

 

syasinn

 

d

 

レストランからの眺め。大川端の河川敷に造られたレストランで、夜景がとても素晴らしい・・。

赤くライトアップされている橋は、天神祭りの初日に行われる「鉾流し神事」の船出の橋、「鉾流し橋」です。

IMG_0850

川の向かいに見えるのが、明治に造られたレンガ造りの「大阪公会堂」。

IMG_0846

 

IMG_0845

ついでに9歳になった我が家の長男、「広太郎」。柴犬カットにしたばかり。可愛いでしょう・・・。

IMG_0832

 

先般プレーしたゴルフ場から写した、雲海。素晴らしい眺めの雲海でした。

  1. IMG_0769

On Wednesday, April 1, our 40th term started. Although it was this time of year, we ordered a special room in the restaurant for exclusive use and held a party. Since new employees also joined the company that day, old employees were excited to perform their acts. The manzai duo is so good that you’d be forgiven for thinking they were special guests of Yoshimoto. Yasu: It’s like Kiyo’s back and it’s off to a really fun start.

The view from the restaurant. The restaurant was built on the riverbank in Okawabata, and the night view is very nice…

The bridge that is lit up in red is the “Hoko-nagashi Bridge”, which is the starting point of the “Hoko-nagashi Shinto” ceremony held on the first day of the Tenjin Festival.

Across the river is the Osaka Public Hall, a brick structure built in the Meiji era (1868-1912).

Our eldest son, Kotaro, is now nine years old. I just had it cut into a Shibanen cut. Isn’t it cute…?

A sea of clouds from the golf course where I played the other day. It was a sea of clouds with a wonderful view.

デフォルト画像

会長日記2020/03/30

春爛漫、されど・・

早くも春爛漫。4月を迎える前に桜は満開を迎えそう。ところが不要不急の外出規制で花見としゃれこむことも出来ず、止むなく必要に追われ外出すると、会う人の大半はマスク姿。なんとなく春爛漫、溌剌颯爽とは行かず、世の中全般が沈み込んでいる感じ。

しかし、此処しばらくは致し方なし。忍の一字で自主規制に努めるしか無さそう。

私的には3月一杯徹底した防御策を取れば、感染経路がハッキリしている限り、何とかなるのでは?と、何となく楽観視していた。ところがウイルスもさるもの、何処からどう侵入したのか、こっそり感染経路を開発しているようで、調べてみたらたいした自覚も無いのに陽性反応などという事になってきている。正直危なっかしい状況に堕ち入りつつある。

そんなこんなで外出もままならず、土日にかけ庭の片隅につくっている一坪農園の耕作に着手。

今年も夏野菜中心にトマト、ナス、キュウリを考えていたが、これが何と・・?。昨年まで1年ごとに作付け場所を交替させ、連作を避けているつもりになっていたが、実はトマトとナスが同一科目であることが今年分かりガックリ。そういえば、10年前、庭の石を掘り起こし、畑とは言い難いくらいの状況で植えたトマトやナスが思った以上によく実ったのに、以後年々成果は下降線をたどり、キュウリだけが好成績という年が続いていた。

よって今年はメインの部分にブロッコリーとジャガイモを植え、隅っこにトマトとキュウリを考えている。

 

IMG_0808

 

IMG_0805

 

Spring is already in full swing and the cherry blossoms will be in full bloom before April arrives. However, due to the urgent restrictions on going out, I was unable to enjoy the cherry blossoms and dress up, and when I had to go out, most of the people I met were wearing masks. It’s not like spring is in full bloom, and it doesn’t look like it’s going to be full of vibrancy, but the world in general seems to be sinking.

However, it can’t be helped for a while. It looks like we’ll have to work on self-regulation with the word “shinobi”.

As far as I’m concerned, as long as the route of infection is clear, if we take thorough defensive measures throughout March, we can do something about it, can’t we? I was somehow optimistic about it. However, it seems that the virus is also something, and how it invaded from where, and is secretly developing an infection route. To be honest, we are in a precarious situation.

I couldn’t go out, so I spent Saturday and Sunday cultivating the 1 tsubo farm in a corner of my garden.

I was thinking about tomatoes, eggplant, and cucumbers as summer vegetables again this year, but what the heck…? Up until last year, I thought I was going to rotate the planting area every year to avoid consecutive crops, but this year I was surprised to find out that tomatoes and eggplants are actually the same subject. Ten years ago, we dug up the stones in the garden and planted tomatoes and eggplants in conditions that could hardly be described as a field, and they bore more fruit than we expected.

So this year I’m thinking broccoli and potatoes for the main part and tomatoes and cucumbers in the corner.

デフォルト画像

会長日記2020/03/19

中国コロナウイルス対策

中国コロナウイルス対策が世界経済にここまで深く関わってくるとは?。

ただ各国が水際作戦で人の動きを遮断すれば、経済に直接響くのは当然の事であり、想定範囲内のことと言いたいところだが、実際は全くの想定外であった。

しかし、弊社の仕事には今のところそれ程の影響は無く、若干の落ち込み程度で推移している。それに比べ、観光、ホテル、旅館、飲食、バス、航空業界などは、予測もしなかった突然の大地震にみまわれた様なもの。

政府は緊急の救援策を取らなければと思うが、メディア情報では、国民一人一人への対策、例えば学校給食費を前倒しし早々にゼロにするとか、携帯電話料金云々とか、労働保障云々とか、清き一票に直接影響するような対策ばかりが先行し、倒産の危機にある企業はほったらかしの感がある。緊急事態とはいえ、国の政策により企業はとんでもない打撃をうけているのだから、何か早目の支援策があってしかるべきと思うが、ポピュリズムには勝てないのか・・・。

そんな事を思ってはいるが、個人的に直接困っているのは図書館が全て閉まっていること。3月に入ってあらゆる予定がキャンセルになり、自然と暇をもてあそぶ状況に陥っているが、私が愛用していた図書館は全て閉館しており、本が借りれない。図書館での自習などはともかくとして、本の貸出くらいはと思うが、予約本以外の貸し出しは完全ストップ。学校が休みになっており、子供はこんな時こそ本を読めばと思うが、図書館が貸し出しストップでは・・・。

何れにしても今のこんな対策は3月で終わってほしい。完全を求めれば切りがない・・・。

 

Did you know that the Chinese coronavirus countermeasures are so deeply involved in the global economy?

It is natural that the economy would be affected directly if each country interrupted the movement of people with a waterfront operation.

However, our business has not been affected so much so far, with only a slight decline. In comparison, tourism, hotels, inns, restaurants, buses, and the airline industry were all hit by a sudden and unexpectedly large earthquake.

It seems that the government should take urgent measures to help the people, but the media reports are only focused on measures that will directly affect a clean vote, such as moving up the cost of school lunches to zero as soon as possible, mobile phone bills, and labor security, while companies in danger of bankruptcy are left alone. Even though it’s an emergency situation, companies have been hit hard by the government’s policies, so I think there should be some kind of support measures sooner rather than later, but I guess populism can’t be beaten…

As much as I think about it, I am directly troubled by the fact that all the libraries are closed, and with March coming, all my plans have been cancelled, and I am naturally in a situation of playing with my spare time, but all the libraries I used to use are closed and I can’t borrow books. Aside from self-study in the library, I would like to be able to borrow books, but I have stopped lending books other than those on reserve. The school is closed and the kids would like to read at times like this, but the library has stopped lending books…

In any case, I hope the current measures will end in March. The quest for perfection is insatiable…

デフォルト画像

会長日記2020/03/10

水際作戦

水際作戦⁉。

弊社が主業とする「採用調査、人事調査」の営業トークでよく使わせて頂くのが、「水際作戦」。

企業の求人活動で一番に気を付けなければならないのは、不良分子を入れないこと。一端不良分子(悪性ウイルス)を入れてしまうと、日本の今の労務問題からすると、クビ(解雇)にするのは相当難しい。ところが、もたもたしていると、不良分子の影響でウイルスはまたたく間に蔓延し、企業の一大事に至ることさえ有り得る。

その為には、採用時に悪性ウイルスの侵入を防ぐことが第一。ところが、単なるペーパー試験や面接だけで、応募者の能力、資質及び不良分子の有無を見分けるのは非常に難しい。そこで、「私どもの調査を水際対策として使って下さい」とお願いしているのが弊社の営業である。

これと同様で、今、安倍政権が必死に取り組んでいるのが、コロナウイルスを蔓延させないための「水際作戦」である。特効薬が開発されていない現段階で取るべき方策は、この水際作戦しかない。少し大げさすぎるのでは、と苦言を呈する人も居るかもしれないが、水際作戦は、「何が何でも・・」くらいの感覚で取り組まないと成功はおぼつかない。

今が対ウイルス戦の正念場である。

こんな事を思っているが、それにしても株式市場は敏感だネ。日経平均もさることながら、ダウなど目も当てられない乱高下である。コロナウイルスが早々に白旗を挙げてくれるのを願うばかりである。

On a rapid pace.

We often use the “waterfront strategy” in the sales talk of our main business, recruiting research and HR research.

The first thing to watch out for in a company’s job search is to keep the bad guys out. Once a bad molecule (malignant virus) is included, it is quite difficult to fire (dismiss) it, given Japan’s current labor problems. However, if we delay, the virus can spread quickly due to the influence of bad molecules, and it can even become a major problem for a company.

For this reason, the first thing to do is to prevent the invasion of malicious viruses at the time of adoption. However, it is very difficult to identify an applicant’s abilities, qualifications, and the presence or absence of bad molecules by simply taking a paper test or interview. Therefore, our sales staff is asking you to use our survey as a countermeasure against the water’s edge.

Similarly, the Abe administration is now desperately working on a “waterfront operation” to prevent the spread of the coronavirus. At this stage, when no specific drug has been developed, this is the only strategy that can be taken. Some people may complain that it is a little too exaggerated, but unless you tackle it with the sense of “No matter what…”, you will not be able to succeed.

Now is the critical moment in the fight against the virus.

This is what I’m thinking, but even so, the stock market is very sensitive. Not only the Nikkei 225, but also the Dow, which has been on an unpredictable tumble. We can only hope that the coronavirus will raise the white flag sooner rather than later.

デフォルト画像

会長日記2020/03/05

笑いと忍耐

それにしても凄いね・・コロナウイルス対策。ここ2~3週間が勝負との判断によるものらしいが。それこそウイルスとの戦いに勝利しようと思えば、生半可な事では太刀打ちできない、というのはよく分かる。この難局に国民皆が力を合わせ、もし完全勝利を収めることが出来たらバンバンザイ。数字的には超微々たるもので、今のところ感染者は0.0000数%代であろうが、ここが勝負時。感染経路が分からなくなると防御しか方法が無くなり、それこそ大変なことになる。まーそのうち特効薬は出来るでしょうが、それまでは忍の一字で耐えるしかない。

私も3月だけで、会合、セミナー、イベント、旅行など7つ8つの予定が変更になった。

そこで人との濃厚接触を避け、一人で笑いのネタ探すと、出会ったのがサラリーマン川柳。我が家(妻と2人)の笑いのネタは、読売新聞の「子どもの誌」と「サラリーマン川柳」。

 

私が選んだサラリーマン川柳、ベスト10。

1、いい数字 出るまで測る 血圧計

2、メルカリで 妻が売るのは 俺の物

3「また残業」 俺のツイート 妻いいね!

4、病院へ 来ない仲間を 心配し

5、よく切れる スマホの電池 うちの妻

6、生産性 語る上司の 非効率

7、会議終え 本音を言いに 喫煙所

8、大安か 上司出張 妻不在

9、「あの頃は!」 今を語れぬ 我が上司

10、切った後 価値が上がった 株と彼

That’s great…coronavirus protection. It seems to be due to a decision that the last two to three weeks are the best time to win. I understand that if you want to win the war against the virus, you can’t do anything half-assed. If all the people can work together in this difficult situation and achieve a complete victory, then bang bang bang. In terms of numbers, the number of infected people is very small, and so far the number of infected people is probably in the 0.0000s, but this is the time to win. When the route of infection is not known, there is no other way but to defend against it, and that’s when things get really bad. Until then, we have to endure it with the word “shinobi”.

I also had seven or eight rescheduled meetings, seminars, events, and trips in March alone.

So, I avoided dense contact with people and looked for laughing material by myself, and came across a salaryman’s willow. In our family (my wife and I), the source of our laughter is the Yomiuri Shimbun’s “Children’s Magazine” and the “Salaryman’s Willow”.

The best 10 salaryman’s willows that I chose.

1. I’ll measure until I get a good number. Sphygmomanometer.

Two, she’s selling my stuff on Merckari.

3: “Working overtime again.” My tweet, “I like my wife.

Four, we’re worried about our friends who don’t come to the hospital.

5, cell phone batteries run out, my wife.

Six, productivity. Inefficiency of a boss who talks about productivity.

Seven, after the meeting, I went to the smoking area to say good-bye.

8. Dayan, business trip to the boss, no wife.

9, “Those were the days! I can’t tell you now, my boss.

Ten, after the cut, the value went up. The stock and him.

お気軽にお問合せください

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の会長ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言
  • グローバルサイン認証サイト SSL secured クリックして確認 GlobalSign byGMO