調査会社の会長ブログ【松谷廣信】

調査会社の会長ブログ

デフォルト画像

調査録2005/06/17

採用調査(呆れた応募者)

求人誌での営業マン中採募集に応募があった。年齢43歳、工業大学卒、大手建設会社及び住宅販売会社での職歴が3社。
面接での印象は良。言動はハキハキとしており労働意欲も十分に感じられ、面接官も「これはひろい者か・・」と思ったという。

そこで、経歴及び前職での勤怠、職務能力、退職理由などを確認する、採用調査を当社に依頼してきた。

営業から統括を経て昨日朝1番に調査員にその調査案件が配布された。調査員は、早速履歴の確認調査に着手したが、
あにはからんや調査は全く進まない。先ず、大学の卒業確認を試みたが、該当なし(大学は確認に応じてくれないが、
大学の卒業者名簿が保管されており、名簿にて確認する)。
大学新卒で就職し13年勤めたとある大手建設会社は個人情報保護を理由に職歴確認に応じてくれない。2社目の職歴、
大手住宅販売会社に確認を試みる。直接人事を訪問しても同様の理由で多分応じてくれない。そこで、
職務経歴書から読み取れる直接の所属営業所及び同部署を管轄する営業関係部署で確認に努める事とし、
かなりの時間を費やすが全く確認できない。5年間勤め2年前に退職した先である。10年も経過しておれば未だしも僅か2年前のこと、
古参社員は「私はこの部署に10年居るが全く記憶にない。2?3ケ月の短期であれば自信はないが5年となるとチョット・・」との返答。
最終3社目の中堅住宅販売会社も今ひとつハッキリしない。何時もの調子で簡単に引き受けた仕事であるが、
担当調査員は頭を抱えて調査部長に相談、「部長、この人サッパリ判りません・・、何か方法有りませんでしょうか・・」。うーん・・
部長も頭をかかえるが、何か云わなければ格好も付かない。「現住所行ってみたんか・・」、 「いえ、居住地調査は別案件になりますので」、
「しかし、判らん場合は居住地が基本や、、。とにかく行ってこい」。早速、調査員は淀川区の申告住所地に向かった。履歴書には妻あり、
扶養家族蘭には2人と記録されているにもかかわらず、居住地はワンルームマンション。近所付き合いは全くなく、判ったのは、
家賃7万円で1年ほど前からの単身住まいというのみ。

この時点で、「履歴詐称の訳あり人物の可能性大」と判断されるが、確たる証拠はない。頭をかかえた調査員、再度部長に相談。
そこで部長、「社長この案件、少し費用かかりますがトコトンやりますよ・・」とひと声かけてきた。勿論OK。

結果はなんと業務上横領(横領金額860万円)で昨年12月に逮捕されていた事が判明。履歴は全くのデタラメで住宅販売会社ではなく、
某大手スーパーに勤務していた人であった。無論妻子など居なく独身である。

どうして判ったのか・・。それは秘密です。但し、100%警察などからの情報入手ではなく違法調査でもない。

ただ、たまたま今回のケースは上手く判ったが、必ず判るかと云われれば自信はない。今後ますます個人情報入手は難しくなるが、
その分アクがはびこる事になるのは間違いない。保証できる。

人権、プライバシーを護る為に、もっともっと大きな人権が侵害される結果になる可能性がある事を知って欲しい。

I received an application for a salesman recruitment in a job magazine. He is 43 years old, graduated from a technical college, and has worked for three major construction companies and a home sales company.
My impression of the interview was good. His speech was clear and his work ethic was sufficiently evident that the interviewer thought he was a broad-minded person.

Therefore, they asked us to conduct a hiring survey to verify their background, previous job performance, job skills, and reasons for leaving the company.

The case was handed out to the investigators first thing in the morning yesterday. The investigators immediately started to check the history, but
There is no progress at all in the Aniakaranya investigation. First of all, I tried to confirm the graduation of the university, but it didn’t apply (although the university didn’t respond to the confirmation).
(A list of university graduates is kept and confirmed in the list).
I worked for a major construction company for 13 years after graduating from university, and the company refused to check my work history due to the protection of my personal information.
Attempt to check with a major home sales company. A direct HR visit probably won’t comply for the same reason. So.
It can be read from the resume directly at the sales office to which you belong and the sales-related department that has jurisdiction over the department.
I spend a lot of time there, but I can’t identify it at all… it’s the place where I worked for five years and retired two years ago… after ten years, it was only two years ago.
The old employee replied, “I’ve been in this department for 10 years and I don’t remember anything about it… I’m not sure if it’s just for a few months, but 5 years is a little bit…
The third and final mid-sized home sales company is also not very clear. It was a job I took on easily as usual, but
The investigator in charge held his head and consulted the research manager, “Sir, I don’t understand this person at all …, is there any way to …? Hmm…
The manager was puzzled, but he had to say something or he wouldn’t look good. Did you go to his current address? – No, the residence check is a separate matter.
But if you don’t know, it’s based on where you live… Anyway, go and do it. Immediately, the investigators went to the declared address in Yodogawa Ward. I have a wife on my resume.
The residence is a one-room apartment, even though it is recorded as two in the Dependent Ran. I don’t have any neighbors at all, as far as I can tell.
The rent is 70,000 yen, and I’ve been living alone for about a year.

At this point in time, it is judged that there is a “great potential for a person with a history of history falsification,” but there is no hard evidence. The bewildered investigator consulted with the department manager again.
Then he said to me, “Mr. President, this project will cost you a little bit, but we’ll give it our all. Of course it’s OK.

It turns out that he was arrested last December for business embezzlement (embezzlement amount of 8.6 million yen). His history is complete bullshit, not a home sales company.
He was a person who worked at a major supermarket. Of course, he has no wife and children and is single.

How did you know…? It’s a secret. However, this is not 100% information from the police, and it is not an illegal investigation.

However, I just happened to find out about this case, but I’m not sure if I will. Although it will become increasingly difficult to obtain personal information, the
There is no doubt that this will result in a lot of scum. I can guarantee it.

I want you to know that the protection of human rights and privacy can result in greater human rights being violated.

デフォルト画像

プライベートな話2005/06/13

香里天風会

以前にも天風会の事は書かして貰ったと思いますが、私は毎日曜日、京阪「香里園」駅のすぐ近くに所在する藤田医院の2階に在る、
香里天風会道場に通っている。入会して14年程になり、今では指導者的立場になっている。昨日は、天風会の最大行事である「夏期特別研修会」
に向けての実行委員会が開かれた。3年前からこの実行委員会の委員長を務めており、何かと気苦労もあるが、それを自らに課された修行と心得、
楽しく積極的にやっている。昨日は、補導、班長を中心に特別研修会での役割分担を決め、当日に向けての士気高揚に努めた。

香里の夏期特別研修会は毎年夏の盛り、7月の最終週の金、土、日で開催する事を原則としており、今年は7月22日?24日までの金、
土、日の3日間である。毎朝8時から夕方5時まで、天風先生が説かれた「心身統一法」の基本的な事を学び、修練する。
男性は短パンひとつで体操なども素足で行う(藤田医院の中庭で行うため外目につかない。
素足に上半身裸で行修出来るのは全国でも香里だけではないか・・・。)、初めての方にとっては少し異様な雰囲気で、ヒクかも知れないが、
実は理屈にかなったやり方なのである。初心者の人にとってはかなりハードかも知れませんが、3日間やり通せば必ず何かをつかむはずです。
特に精神的に疲れている方にとっては大きな力になると思います・・・。

興味がある方は何らかの形でアタックしてみませんか。連絡先は私の会社、企業サービス、松谷(06?6313?0110)か、
香里天風会事務局 川崎(072?832?4585)までご連絡下さい。研修会の内容など詳細は次の機会にまた書きます。

As I’m sure you’ve written about the Tenpukai before, I’m a member of the Tenpukai, which is located every Sunday on the second floor of Fujita Clinic, right near the Keihan “Karien” station.
He attends the Kari Tenpukai Dojo. I’ve been a member for about 14 years and now I’m in a leadership position. Yesterday, we held a special summer training session, which is the biggest event of the Tenpukai.
I’ve been the chairman of this committee for three years now, and I’ve had a lot of hard work to do, but it’s something I’ve had to learn and understand, and it’s something I’ve had to do.
I’m having fun and being proactive. Yesterday, we decided on the roles to be assigned to the special training session, mainly for the guidance and group leaders, and worked to raise morale for the day.

As a general rule, the summer special workshop in Karri is held on Friday, Saturday and Sunday of the last week of July in the height of summer every year, and this year it is held on Friday and Saturday from July 22 to 24.
It is a three-day event, Saturday and Sunday. Every morning from 8:00 a.m. to 5:00 p.m., we learn and practice the basic “mind-body unification method” preached by Master Tenpou.
The men wear only shorts and do gymnastics with bare feet (they do it in the courtyard of Fujita Clinic, so it is not visible to the outside world.
(Isn’t Kari the only one in Japan who can go barefoot and shirtless? The atmosphere may be a little strange for the first time visitors, and it may be a hiccup, but
In fact, it’s a logical approach. It may be quite hard for a beginner, but if you do it for three days, you will definitely get something out of it.
I think it will be a great help especially for those who are mentally exhausted….

If you’re interested, why don’t you attack it in some way? You can contact my company, Corporate Services, Matsutani at 06:6313:01110 or
For more information, please contact Kawasaki at 072-832-4585, the Kagawa Tenpukai office. I’ll write about the details of the training session in the next time.

デフォルト画像

プライベートな話2005/06/08

同窓会

今週日月と1泊2日のゴルフを楽しんだ。「三十八会ゴルフコンペ」と称し、
中学の同級生で42歳の厄年から始まった楽しい集まりである。年に2回春秋と開催しており、今回が34回。
40代の時はかなり集まりが良かったが徐々に体調不良などで欠席者が増え、最近は2組がやっとという寂しさである。
私は幸せまことに1度も休む事無く出席しており、健康と環境に深く感謝しているところである。

ゴルフは勿論であるが中学時代の全く気のおけない仲間であり、夜の宴会がより以上に楽しい。所が、よる年波には勝てぬと云うか、
ついつい話題が健康とか定年後の余生の過ごし方などになる。先般も2人の悪ガキが頭をつき合わせて話し込んでいる。
何やら可也深刻そうな感じ、その内にお互い胸ポケットから薬物を出し比較検討をはじめたではないか・・。
それを横目でながめていた東京在住のマドンナが一言、「ん・・、もう止めてよ。歳なんだから・・」、シュンとなる2人を見て一同大笑い。
ところが、その後2人は老後の年金問題で大激論。一人は厚生労働省の職員、今ひとりは大手企業の元労働組合委員長、
私などの知識とはレベルが違う・・。興味半分で耳をそばだてていると、かの元組合委員長が面白い事を云いだした。

「最近20代、30代の若者は年金に可也不満を持っているようだ。今の60代、70代の人は非常に年金では恵まれている。
自分らは負担ばかり大きく、受給は覚束ないと・・。」、

実は私もそう思っていた。ところが、彼曰く、「今の60代、70代の人は、学校を出て就職するや給料の半分は親元に送金をして、
自分は一杯いぱいの生活で遣り繰りしたものだ。当時は今のように年金などは充実してなく、親の面倒は子が見るものと決まっており、
何の疑問も思わず親元に仕送りをしていたではないか。今の若者は就職しても未だ親の脛を齧っている。
年金制度の充実で今の親は子供に仕送りを強制する事は無いのだから、年金ぐらい確り負担しろ・・」というのである。目からうろこ、
なるほど一理ある。それにしてもこの組合委員長、会社との団交でどんな話をしていたのだろう・・・。もしかしたら分かりが良すぎたかも。

翌日のゴルフは真夏を思わせる晴天の中、スコアーはともかく、和気藹々と楽しいものであった事はいうまでもない。

I enjoyed one night and two days of golf this week, Sunday and Monday. It is called “The 38th Annual Golf Competition”.
It’s a fun gathering that started when I was a junior high school classmate and was 42 years old. The event has been held twice a year, in spring and autumn, and this year was the 34th.
When I was in my 40’s, it was a good gathering, but the number of absentees gradually increased due to poor health and other reasons, and nowadays there are only two groups.
I have been fortunate enough to attend without a break and am deeply grateful for my health and environment.

Golf, of course, but we were completely uncomfortable friends in junior high school, and the evening banquet was even more fun. But it’s hard to beat the new year, or so it seems.
The topic of conversation becomes health and how to spend the rest of your life after retirement. The other day, two bad boys were talking head to head.
It seems to be quite serious, and before long, both of them may have taken drugs out of their breast pockets and started comparing them…
Madonna, who lives in Tokyo, who was looking at it from the side, said, “Hmmm…stop it. We all laughed when we saw them shouting at each other, “You’re old…
Afterwards, however, they had a heated argument over the issue of pensions. One is an employee of the Ministry of Health, Labor and Welfare, and the other is a former labor union president of a major corporation.
It’s a different level of knowledge than mine… As I listened with interest, the former union chairman said something interesting to me.

These days, young people in their 20s and 30s seem to be quite dissatisfied with their pensions. People now in their 60s and 70s are very well off on their pensions.
They say we’re too much of a burden, and we’re not going to get any money… and

Actually, I thought so too. However, he said, “Nowadays, people in their 60s and 70s, after finishing school and getting a job, send half of their salaries to their parents, and then they don’t have any money.
I used to live to the brim. In those days, pensions were not as good as they are now, and parents were expected to take care of their children.
He would have sent money to his parents without any question. Today’s young people are still gnawing at their parents’ shins even after getting a job.
Because of the enhancement of the pension system, parents are not forced to send their children money, so they should at least bear the pension… The scales from the eyes.
You have a point. By the way, I wonder what the union chairman was talking about at the meeting with the company…. Maybe I’m being too easy to understand.

Needless to say, the next day’s golf was a pleasant and harmonious affair in sunny skies reminiscent of midsummer, regardless of the score.

デフォルト画像

会長日記2005/05/25

建設ラッシュ

我社の周囲は今建設ラッシュ。

弊社は、大阪地方・高等裁判所の東80メートルほどの所に在るが付近は高層ビルの建設ラッシュに沸いている。裁判所と当社の間で、法務局の建替工事、多分10階以上では、その隣で伊藤忠が27階建高層マンション、その南側、旧検察庁跡地に弁護士会館、その東側、旧味ノ素跡地に35階建高層マンションの工事が進められている。

そこで、負けじと我社もリニューアル工事に着手。築16年で外回り全般に手を入れなければならなくなっており、先週から工事に入った。周囲に足場を組んで覆いをしているため、部屋はくらいは、一寸横を向くと工事の兄ちゃんの顔があるはで仕事も今ひとつ手につき難い。それにしても高層の建設工事や補修工事に従事する人はすごい。20センチそこそこの足場を平地を歩いているかのごとく普通に動き回る。私は6階の窓際にいるが、その横で平然と仕事をしているのを観ると、何でもプロというのは凄いと思う。動きがよく仕事が速い・・。

弊社も調査のプロとして見習わなければ・・などと思わらされている。

There is a construction rush around our company.

Our company is located about 80 meters east of the Osaka District and High Court, and the area is crowded with high-rise buildings. Between the court and our company, construction is underway on the reconstruction of the Legal Affairs Bureau, maybe 10 floors or more, and next to it, Itochu is constructing a 27-story high-rise condominium, a bar association hall on the former site of the public prosecutor’s office on the south side of the building, and a 35-story high-rise condominium on the former site of Minoso on the east side of the building.

So, we started the renewal work too. It’s 16 years old and has had to do a lot of work on the exterior in general, so we started work on it last week. It’s hard to get a handle on the work because the room is covered with scaffolding, and when you look to the side, you’ll see the face of a construction worker. By the way, the people who are engaged in high-rise construction and repair work are amazing, and they move around as if they were walking on a level ground on a scaffold of about 20 centimeters. I’m on the 6th floor window sill, and when I see him working sideways, I think it’s great to be a pro at everything. He moves well and works fast…

It makes me think that we have to learn from them as a professional investigator.

デフォルト画像

会長日記2005/05/24

同窓会

先週末の土曜日は出身地(島根県隠岐郡西ノ島町、日本海に浮かぶ孤島、隠岐ノ島の島前)西ノ島の出郷者の会、「近畿国賀会」
の役員会があった。会員は1500名程で年に1回総会と懇親会が行われる。故郷からも町長、町議、区長、
観光協会の社長など多数の参加者があり、隠岐民謡や踊り、カラオケなどそれは賑やかな会である。昨年からその会の会長をおおせつかっており、
何かと大変である。特に気を使うのが、会員の大半が私よりも年上の先輩であるということだ。多分平均年齢は65歳を過ぎるのでは・・。ただ、
引き受けたからには皆様に納得して貰える会にしなければ・・・との思いで努力している。

で、翌日曜日は、今度は出身高校の同窓会であった。この同窓会でも役をおおせつかっており、人集めに一苦労する。
近畿地区の総会は3年に1度としているが意外と集まりが悪い。何故か昔と違って、郷里の会や同窓会などは人気薄のようである。ただ、
同級生となると話は別で、小、中、高校の別を問わず、同級生の会は非常に集まりがよい。特に私の期はそうだ・・・。一昨日の同窓会も2次会、
3次会と賑やかなことであった。

そして、昨日はロータリーの記念例会で夜遅くなり、今日は友人、東田俊康氏の出版に際してのご苦労さん会に誘われている。
とにかく余り飲めない酒を飲む機会ばかりが多く、無理をしないようにと心掛ける毎日である。

Saturday of last weekend was the “Kinki Kokuga-kai”, the association of the hometown people of Nishinoshima (Nishinoshima-cho, Oki-gun, Shimane Prefecture, an isolated island in the Sea of Japan, in front of the island of Oki-no-shima).
There was a board meeting of the There are about 1,500 members, and a general meeting and social gathering are held once a year. From my hometown, I’ve had mayors, town councillors, ward managers.
There were many participants, including the president of a tourism association, and it was a lively meeting with Oki folk songs, dancing, and karaoke. I have been the president of the association since last year.
It’s hard to do anything. One thing I’m particularly concerned about is that most of the members are older and more senior than me. The average age is probably over 65 years old… Just…
I’m working hard to make it a meeting that everyone can understand.

The next Sunday was the reunion of my high school. We have a lot of roles to play in this reunion, and we have a hard time getting people together.
The general meeting of the Kinki district is held once every three years, but the gathering is unexpectedly bad. For some reason, unlike in the past, hometown associations and reunions seem to be less popular. Just…
It’s a different story when it comes to classmates, whether they’re in elementary, middle or high school, and classmates’ associations are very well attended. Especially in my term….. The day before yesterday’s reunion was the second party.
It was the third party, and it was very lively.

Yesterday, I was late at night for a commemorative Rotary meeting, and today I was invited to a party for the publication of a book by my friend, Mr. Toshiyasu Higashida.
In any case, there are many opportunities to drink alcohol that I can’t drink much, and I try not to overdo it every day.

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の会長ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言
  • グローバルサイン認証サイト SSL secured クリックして確認 GlobalSign byGMO

トップへ戻る