調査会社の創業者ブログ【松谷廣信】

調査会社の創業者ブログ

デフォルト画像

未分類2014/06/06

初孫誕生

遅ればせながら、やっと孫誕生!!。万歳、ばんざーい、バンザーイ・・・

66歳の6月6日に初孫誕生。

今朝3時30分(小生は何故か2時半に目が覚め、寝れそうにないので、スタンドを点け本を読んでいた)、リリンリリン、電話が鳴った。瞬間やった? と云う感じ。飛び起きて急ぎ電話をとると、婿の弾んだ声・・「無事女の子が産まれました!。3時8分、母子ともに元気です。体重は2,850グラム!!。」

女房と二人、心で万歳を叫ぶ。

「初孫の さずかりし朝 風かおる」

 

After much delay, we finally had a grandchild! Banzai, Banzai, Banzai…

She gave birth to her first grandchild on June 6 at the age of 66.

At 3:30 this morning (I woke up at 2:30 for some reason and couldn’t go to sleep, so I turned on the stand and read a book), lilting lilting, the phone rang. It’s like, “Did I do it? That’s what it’s like. When I jumped up and hurriedly picked up the phone, my son-in-law’s bouncing voice said, “A baby girl was born safely! At 3:08 a.m., both mother and child are fine. He weighs 2,850 grams!

My wife and I both shouted our hearts out in a hurray.

“My first grandchild, lingering in the morning, with the wind.

デフォルト画像

未分類2014/06/03

サボテンの花

我が家の愛読新聞は読売。結婚式当日から一度の浮気も無く、一貫している。そう、何事も継続、浮気は厳に慎むべき。

その読売の編集手帳欄(先週)に、こんな言葉があった。

「知人とは、金を借りるほどに親しいが、金を貸すほどに親しくはない。金を借り、貸しもする双方向の間柄になって、友人と呼べる」(アンブロズ・ヒアスの警句)

とあり、集団的自衛権の問題をにおわせながら、アメリカと日本の関係を揶揄するするような内容であった。

金を貸し借りするのが、友人か否かは別として、流石に上手いこと比喩するものだと感心して読んだ。

話はころっと変わるが、我が社のビルの階段に、夏の暑さにも負けず、冬の寒さにも負けず、ただただジッと耐え忍んでいるサボテンがいる。このブログでも過去何回か紹介したことはあるが、今年は異常と云える程の花芽で、これが一挙に咲いたら、さぞや、と楽しみにしていた。ただ、何故か、わが社のサボテンは人見知りが激しく、一人寂しく土日に咲き、月曜は萎れているのが常。

あにはからんや、今年もそれ・・・。

先週金曜日の夕方がこの状態。誰にも見られず、ひっそりと云うのは余り可愛そうなので、会社の玄関前に並べる事にした。通る人ごち花を見て・・・の心境。

IMG00796 IMG00797

でも、今年は少し頑張ってくれた。月曜の朝、3分の2はうなだれていたが、それでも何とか頑張って迎えてくれた。

IMG00804 IMG00805

ついでに、我が家の一坪農園。2・3日前からきゅーりが出来はじめた。奥はトマトとナス。

IMG00798 IMG00800

IMG00799 IMG00801

 

庭に出ては、ひっつきムシを身に着けて帰る廣太郎。

IMG00542 IMG00540

 

Our favorite newspaper in our house is the Yomiuri. She has not had a single fling since her wedding day and has been consistent. Yes, everything goes on, and cheating should be discouraged.

In the editorial page of the Yomiuri (last week), there were these words.

‘I am close enough to my acquaintances to borrow money, but not close enough to lend them money. It’s a two-way street where you borrow and lend money, and you call them friends.” (Ambrose Heath’s quip)

The article was meant to make fun of the relationship between the U.S. and Japan while raising the issue of the right to collective self-defense.

I read it with admiration that lending and borrowing money is a metaphor for a friend or not, but it’s a very good one.

By the way, there is a cactus on the stairs of our building that has been enduring the heat of the summer and the cold of the winter. I’ve written about them several times in this blog, but this year, I was looking forward to seeing them in full bloom. However, for some reason, the cactus in our company is very shy of people and always blooms on Saturdays and Sundays and wilts on Mondays.

This year, too…

This is how it was last Friday evening. I decided to put them in front of the entrance of the company, because it was too cute to keep them quiet and not be seen by anyone. Looking at the flowers, the people passing by….

デフォルト画像

未分類2014/05/27

総会

5月と云えばゴールデンウイークと総会。小生も御多分に漏れず、総会ラッシュ。先週火・水曜と2日続けて、東京で業界団体の総会があり、出席。

一つは「全国調査業協同組合連合会」、一つは「NPO法人全国調査業協会連合会」。

どういう訳か、両総会共に議長を務める事となった。大体が、一年一度の通常総会というのは形式的で、シャンシャン総会となるのが普通である。しかし、議長となると、それなりの緊張感はある。

結果は何れも予定通りのスムーズな議事進行で、総会は無事終了。その足で直ぐに新幹線にて帰途についた。

肩の荷をおろし、ビール片手に車窓に流れる風景を眺めていると、突然、見事な富士山が顔を見せた。前回の東京出張時は、春霞の少しボーっとした富士山であったが、今回は雨上がりの、それはそれは清々しい富士山であった。思わずパチリ!!。

IMG00760

「晴れてよし、曇りてもよし不二(富士)の山」(これは中村天風先生の句である)。私が座右の銘とする、「虚心平気」、天風会の「積極心」を詠った句である。

 

実は昨日も総会。ところが、昨日の総会はうって変わって、緊張感など全くなし。ただただ楽しい総会であった。そう、知る人ぞ知る、かの有名な「近畿國賀会」の代49回総会である。

我が故郷、西ノ島町(隠岐諸島)の出身者で組織する郷土会で、田舎からは町長、町議会議長、区長会会長などのそうそうたるメンバーの出席を得て、飲めや歌えの大騒ぎ。一次会が終われば二次会、二次会が終われば三次会、何時はてることやらと云う楽しい会である。しかし、寄る年波には勝てぬと云うか、小生は二次会でダウン、愛する妻が待つ家路にとあいなったが、二次会の会場を出るや、直ぐにタクシーを捕まえ、北新地に向かった猛者も多数いた。

IMG00791 IMG00787

IMG00783 IMG00785

IMG00784 IMG00794

 

May means the Golden Week and the General Assembly. As I’m sure you know, I’m also in the rush for the general meeting. I attended the general meeting of an industry association in Tokyo last Tuesday and Wednesday, two days in a row.

One is the National Federation of Survey Industry Cooperatives, and the other is the National Federation of Survey Industry Associations.

For some reason, I had to chair both meetings. Generally speaking, the annual general meeting is a formality and usually becomes a shanshan meeting. However, when it comes to the chairmanship, there is a certain amount of tension.

The results of the meeting went smoothly as planned. I went home by Shinkansen immediately on that foot.

As I put the burden on my shoulders and gazed out the window with a beer in hand, I suddenly saw the splendid Mt. On my last business trip to Tokyo, Mt. Fuji was a bit of a haze in the spring, but this time it was a refreshing Mt. A quick peek!

It’s good to be sunny, it’s good to be cloudy, it’s good to be Fuji.” (This is a poem by Tenpou Nakamura) It is a poem that expresses my personal motto, “I am at peace with my mind,” and the “positive mind” of the Tenpukai.

As a matter of fact, yesterday was also a general meeting. However, yesterday’s general meeting was completely different and there was no sense of tension at all. It was a very enjoyable general meeting. Yes, it was the 49th general meeting of the famous “Kinki Kokuga Kai”.

It was a hometown meeting organized by people from my hometown, Nishinoshima Town (Oki Islands), with many members from the countryside, including the town mayor, the chairman of the town council, and the president of the ward mayor’s association, in attendance, and we had a great time drinking and singing. When the first party is over, the second party is over, and when the second party is over, the third party is over. As soon as I left the venue of the after-party, I caught a taxi and headed for Kitashinchi.

デフォルト画像

未分類2014/05/12

帰郷報告

5月の連休を利用して1週間郷里「隠岐の島」に帰ってきた。

帰った翌日には友達に手伝って貰い、ヤマハのマイボートを海におろし、早速試運転。 操船の腕は錆びついていたがエンジンは快調そのものであった。

帰郷前の情報によると、「今年は、異常と云える程よく釣れている。特に青物が大漁で、ハマチ、メジロ、ブリが入れ食い状態で、漁協が魚を取り扱ってくれないくらい(大漁すぎて値がしないため・・)」とのことであった。

よって一日も早く、との気持ちであったが、何かと所用が重なり、情報を得てから1週間後の帰郷となった。

はやる心を押さえつつ、当日10時出航。漁場着11時、さっそくジギング漁を開始したが、全く反応無し。ただ無用に竿を上げ下げするだけ。魚探を眺めつつ場所移動を繰り返すが、やはり全く反応無し。

3時間ほどあちこち移動してみたが結局おじゃん。どうも小生に恐れをなし、魚は逃げたご様子。翌日は、青物を諦め、鯛を狙うことにした。ところがコレもダメ。昨年結構釣れた場所を移動してみるが、これも全く反応無し。何とも情けない結果であった。

翌日からは海が荒れ模様で漁には出れず、今回の帰郷は結局収穫ゼロ。でも釣りはこんなもの・・・、来月はきっときっと素晴らしい報告が出来ると思いますヨ・・・・。

明日の向かってたて!!。

 

IMG00756

 

I came back to my hometown “Oki Island” for a week on a consecutive holiday in May.

The day after I got home, I asked a friend to help me out and put the Yamaha My Boat out to sea for a test drive. The steering arm was rusty, but the engine was in good shape.

According to the information before returning home, “The fishing has been extraordinary this year. Especially the blue fish is a big fishery, and the yellowtail, the white whale, and the yellowtail are in a state of eating, and the fishery cooperative does not handle the fish (because it is too big a fishery and does not have a price)”.

Therefore, I wanted to go back to my hometown as soon as possible, but I had a lot of business to attend to, so I had to go back to my hometown one week after I got the information.

With an impatient heart, we set sail at 10:00 a.m. I started jigging fishing immediately at 11:00, but there was no reaction at all. Just raise and lower the rod needlessly. I repeated to move the location while looking at the fish finder, but still no reaction at all.

I moved here and there for about 3 hours, but in the end it was a joke. It seems that the fish has escaped because it is afraid of me. The next day, we gave up on the bluefish and decided to go for the snapper. However, this one is also no good. I tried to move to a place where I caught a lot of fish last year, but there was no reaction. It was a shameful result.

The sea was stormy from the next day and it was not possible to go out for fishing, and the homecoming of this time had no harvest after all. But fishing is like this………………………………………………………………….

Head on over tomorrow!

デフォルト画像

未分類2014/04/24

真人塾

小生、数年前から真人塾という勉強会に参加している。

この塾は、主に天風会と盛和塾に関係する経営者の集まりで、以前は、50名以上の会員がいたが、大きくなりすぎた事もあって、3年ほど前に一度解散した。ところが半年後に一部の有志が、どうしてもと云う事で、再度立ち上げたもので、現在は少数精鋭というか、会員8名に限定し、月一ペースで勉強会を開いている。

「真人塾」、一寸仰々しい名称であるが、実は天風先生の著書「真人生の探究」からとったものであり、天風会員にとっては特に仰々しいと云う訳では無い。

ただこの会は、読んで字のごとくと云うか、名は体をあらわすと云うか、所謂、この世に、万物の霊長たる人間として生を受けたからには、生きがいのある人生、真人として生きようではないか?、その為にお互い切磋琢磨しようではないか、との意志のもとに集まっている会である。

従って、ある意味皆が真剣である。そして、本音で話し合う。

月一の会合では、一人がスピーカー役を務め、自分が決めたテーマで一時間話し、後の1時間、皆でその問題について意見交換をすると云うものである。

実は、昨日がこの真人塾の日であった。会場は持ち回りで、その時のスピーカー役に当たる人の会社が会場になることが普通となっており、昨日は小生が、その役に当たっていた為、弊社に来てもらった。

小生が選んだテーマは「終活」。所謂、人生の終末をテーマとしてみた。今年5月号の文芸春秋に、梅原猛が『終活』について書いていたのを見て、アッこれをテーマにしようと思いたったのである。

で、何を話したかと云うと、それはとてもブログには書けない。大体本人がよく判っていないのだから、書ける訳がない。

ただ、真人塾では、自分が判らないこと、出来ないこと、遣りたいこと等の諸々を話題に話し合い、少しでも人生を楽しく、幸せに、生きがいのあるものにしよと云うのだから、ある意味気楽で面白い。とにかく、皆が自分をさらけ出し、本音で話し合えるのが素晴らしい。

 

I have been participating in a study group called Shinjin Juku for several years now.

It used to have more than 50 members, but it was disbanded about three years ago because it had grown too big. However, half a year later, some volunteers decided to start it again, and it is now limited to a small number of members and holds study sessions once a month.

The name “Shinjin Juku” is a little bit ostentatious, but it was actually taken from the book “The search for the Shinjin life” of Dr. Tenpou, and it is not particularly ostentatious for the member of Tenpou.

I believe that since we were born into this world as human beings, the chief of all things, let’s live a life worth living, a life of true humanity. It is a group of people who have gathered for the purpose of improving each other’s skills.

Thus, in a sense, everyone is serious. And then we talk about it honestly.

At the monthly meeting, one person acts as a speaker, speaks for an hour on a topic of his or her own choosing, and for the next hour, everyone exchanges opinions on the issue.

As a matter of fact, yesterday was the day of this Shinjin Juku. The venue usually takes turns, and the company of the person who is the speaker at the time usually takes over the venue.

The theme I chose was “Life at the end of life”. I took up the theme of the end of life, so to speak. In the May issue of this year’s Bungei Shunju, I saw Takeru Umehara’s article on “Life after death” and decided to use it as my theme.

And what we talked about, it’s so badly blogged about. There is no way I can write about him because I don’t know him well.

However, at the Shinjin Juku, we discuss what we don’t understand, what we can’t do, what we want to do, and so on, and try to make life, even if only a little, fun, happy, and worth living. Anyway, it’s great that everyone is able to expose themselves and talk about their true feelings.

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の創業者ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言

トップへ戻る