調査会社の創業者ブログ【松谷廣信】

調査会社の創業者ブログ

デフォルト画像

会長日記2011/11/25

癌が完治した

癌が完治した!、そんな朗報があり、誰いうと無く快気祝をする事となった。

何かと理由をつて集まり飲みたい連中とは訳が違う。同じ地区で同じ年に生まれ、同じ学校に行き、登下校も何時も一緒(集団登校とは全く違う)、海に山にと四六時中行動を共にしていた幼馴染から集合が掛かった。

如何なる理由があろうと、この誘いを断るわけには行かない。集合場所は鳥取県の皆生温泉。

22日昼過ぎに出かけ、夕方着。僅か11名の宴であったが、明日は我が身と、皆が今日を限りと飲み且つ歌い、しまいには仲居さんまで踊りだす始末・・・。それはそれは楽しい宴であった。 次は誰の快気祝をしようか・・・?。

翌23日は大山から9号線をゆったりと妻と2人でドライヴ、鳥取砂丘まで足を延ばし、帰路についた。

米子自動車道の大山Pから望む伯耆大山

大山と砂丘 001_t大山と砂丘 003_t

国道9号線の途中、突然現れた風車、

大山と砂丘 004_t大山と砂丘 005_t

東伯郡羽合町の東郷湖、 湖に浮かぶ観光ホテル

大山と砂丘 007_t 大山と砂丘 006_t

東郷湖を望む道の駅から望む羽合町(はわいちょう)

大山と砂丘 008_t

 

はくと海岸(因幡の白兎の里)

大山と砂丘 016_t  大山と砂丘 019_t大山と砂丘 018_t

 

大山と砂丘 015_t

大山と砂丘 012_t

大山と砂丘 014_t

砂で造られた大国主命と八上姫と白兎

大山と砂丘 010_t

大山と砂丘 011_t

 

雄大な鳥取砂丘

大山と砂丘 021_t

大山と砂丘 023_t

大山と砂丘 027_t

大山と砂丘 030_t

帰宅を待ちわびていた廣太郎 、しばしジッと見詰め合う・・・。

大山と砂丘 032_t大山と砂丘 033_t

ひと安心したのか何時ものワルサが始まる・・・

大山と砂丘 034_t

これ、欲しかったら取りに来い・・・。

大山と砂丘 035_t

大山と砂丘 036_t

相手にしないとエスカレート・・・、何でもくわえて遊びに誘い込もうとする・・・。

大山と砂丘 037_t

The cancer is complete! I had such a good news, and we had a celebration of my good health without telling anyone.

It’s not the same as people who just want to get together and drink for any reason. My childhood friend, who was born in the same area in the same year, went to the same school, went to and from school with me all the time (completely different from a group of people), and was always doing things with me, like going to the beach and the mountains, asked me to meet her.

No matter what the reason, there was no way I could turn down this offer. The meeting place is Kaike Onsen in Tottori Prefecture.

We went out after noon on the 22nd and arrived in the evening. There were only eleven of us at the party, but we all drank and sang for the rest of the day, and even the matchmaker started dancing… It was a delightful feast. Whose celebration is it going to be next…?

The next day, I drove from Oyama to Tottori Sand Dunes with my wife and I.

Hoki-Daisan seen from the Daisen P of Yonago Expressway.

A windmill that suddenly appeared in the middle of Route 9

Tourist hotel on the lake, Togo Lake, Hago Town, Donbaku County

Hawaicho, seen from the roadside station overlooking Lake Togo.

Hakuto Kaigan (White Rabbit’s Village in Inaba)

Lord Okuninushi, Princess Yagami and Princess White, made of sand

Magnificent Tottori Sand Dunes

Kotaro, who was looking forward to coming home, stared at each other for a while…

You’re relieved to hear the usual warsa…

If you want this, come and get it…

If you don’t deal with them, it escalates….and they try to lure you into playing with them…

デフォルト画像

会長日記2011/11/22

死にざま

今朝、知人から定期的に送られてくる事務所通信に目を通していた。小難しい内容が多く、眠気と闘っていたが、
以下の文に目を覚まされた・・・。

 淀川キリスト教病院名誉ホスピス長、柏木哲夫氏の言葉

 看取りという仕事は重い。しかし、
人生の総決算の場に参加させていただくというのは大きな特権である。看取りを通して、実に多くのことを患者さんとご家族に教えていただいた。

「人は生きたように死んで行く。
しっかり生きた人はしかり死んでいく。
周りに不平を言いながら生きてきた人は私たちスタッフに不平を言いながら亡くなっていく。 感謝しながら生きた人は感謝しながら、
ベタベタ生きた人は、ベタベタ死んでいく。 これまでの生きざまがみごとに反映する。 よき死を死すためには、よき生を生きねばならない。」

僕はどんなふうに死んでいくのかな?。できたら、しっかり死んで行きたいな・・・。その為には、
しっかり生きなくちゃー。

 

This morning, I was perusing the office correspondence regularly sent to me by an acquaintance. There was a lot of small, difficult content and I was fighting sleepiness, but
The following sentence woke me up…

Words of Mr. Tetsuo Kashiwagi, Director Emeritus of Hospice at Yodogawa Christian Hospital

The work of end-of-life care is heavy. However.
It is a great privilege to be able to participate in the culmination of my life. Through end-of-life care, I learned so much from the patients and their families.

‘People die as if they were alive.
Those who live well will die, after all.
People who have lived their lives complaining to those around them will die complaining to us staff. Those who lived gratefully, gratefully.
Those who live sticky will die sticky. It reflects the way he has lived his life so far. In order to die a good death, you must live a good life.

How am I going to die? If I could, I’d like to die hard… In order to do that.
I have to stay alive.

デフォルト画像

会長日記2011/11/15

近畿島根県人会

13日(日)は、近畿島根県人会の日。 朝9時に世話役一同、ホテルニューオオタニに集合。会長も実行委員長も猫も杓子も一緒になって、受け入れ準備に大わらわ。

11時開催と云うのに10時くらいから集まり始め、何と11時の開催時には600名を超える入場者となった。ニューオオタニの2F大広間が超満員、通常9人掛けの丸テーブルを10人掛けにする大賑わいであった。

この手の会は、何人集まるかが勝負。主催者の挨拶など何ら関係なく、参加者が多ければ、それで盛会としたものである。そう云う意味では、今年の県人会は大成功。

なんと、その幹事役は隠岐之島。そう・・隠岐出身者が一丸となって、この県人会を盛り上げたのである。従って、出し物も隠岐一色。

 

隠岐の伝統芸能、「寿舞」で開演・・・

県人会 001_t

県人会 002_t

「祝い舞」

県人会 003_t

後は何時もの隠岐民謡と踊り・・・、ドンちゃん騒ぎの始まりであった

県人会 004_t

県人会 005_t

 

県人会 006_t

県人会 007_t

県人会 008_t

 

県人会 009_t

 

このお父さんの踊りは絶品、中々この味は出ませんよ・・・

県人会 011_t 県人会 010_t

観客が突然舞台に上がり踊りだす・・・、隠岐では当たり前の光景なれど、ここは大阪・・・ホテルニューオオタニですぞ・・・。

県人会 012_t

舞台下でも踊り出す御仁が続出・・・、隠岐まる出しの宴席となる。これぞ舞台と観客の一体化か・・・。

県人会 015_t

終には隠岐ノ島町長も歌いだす・・・

県人会 013_t

県知事、善兵衛さんもあっけにとられ・・・

県人会 014_t

 

関係者の皆様、本当にご苦労様でした。

小生は殆ど何のお手伝いも出来なかったけれど、枯れ木も賑わいと、参加だけはしたのである。

The 13th (Sun.) is the day of the Kinki Shimane Kenjinkai. At 9:00 a.m., all the caretakers gathered at the Hotel New Otani. The chairperson, the executive committee chairperson, the cat and the ladle got together to prepare for the reception.

Although the event was held at 11:00 a.m., people started to gather around 10:00 a.m., and by the time the event was held at 11:00 a.m., more than 600 people had come to the venue. New Otani’s second-floor large hall was very full, and they changed the usual 9-seater round table to 10-seater round table, and it was very crowded.

In this kind of meeting, it depends on how many people get together. There was no need for the organizer’s greeting, but the large number of participants made the event a success. In that sense, this year’s Kenjinkai was a great success.

The organizer is Oki-no-shima. That’s right, people from the Oki region came together to make this prefectural association a great success. Therefore, the program is also all Oki color.

The performance was held in the Oki region’s traditional performing arts, “Kotobuki Mai”.

“Celebration Dance.

This father’s dance is excellent, this taste doesn’t come out often…

All of a sudden, the audience goes up on stage and starts dancing…..

The people who start dancing under the stage one after another…it becomes a banquet seat of the Oki Maru out. This is the unification of the stage and the audience….

At the end, the mayor of Oki-no-jima town started to sing…

The Governor and Mr. Zenbe were so taken aback…

Thank you very much for your hard work, everyone involved.

I couldn’t do anything to help, but I could only participate in the event because the dead trees were bustling.

デフォルト画像

会長日記2011/11/04

万歳三唱

先般、所属する船場ロータリークラブと心斎橋ロータリークラブとの合同例会が大阪ガスビルレストランで開催された。

その席で、心斎橋ロータリーの長老が、最後の万歳三唱で、以下のコピーを配布し、ひと講釈述べられた。

「へーそうなんだ・・・」と納得。強く印象に残ったので、私だけの知識とするには余りにも勿体無く、当ブログにて日本国民に広くお知らせする事とした。

 

万歳三唱令  (施行、明治12年4月1日  太政官布告第68号)

 第一条  万歳三唱は大日本帝国及び帝国臣民の天壌無窮の発展を祈念し発声するものとす

 第二条 発声にあたってはその音頭をとる者は全員その心を一にして声高らかに唱和するものとす

 第三条 唱和要領の細部については別に定む

朕万歳三唱令を裁可し之を公布せしむ此布告は明治12年4月1日より施行すへきことを命ず

御名 御璽

 

万歳三唱令の細部実施要領

1、万歳三唱の実施にあたっての基本姿勢は直立不動の姿勢なり この際両手指を真っ直ぐ下方に伸ばし体側にしかり着けるものとす

2、万歳の発声とともに右足を半歩踏み出し同時に両腕を垂直に高々と挙げるべし この際両手指が真っ直ぐ伸びかつ両手を正しく内側に向けておくことが肝要なり

3、万歳の発声終了と同時に素早く元の直立不動の姿勢に戻るべし

4、以上の動作を両三度繰り返して行うべし

5、いずれの動作を取るにあっても節度を持しかつ気迫を込めて行うことが肝要なり

以 上

Recently, a joint meeting of the Rotary Clubs of Senba and Shinsaibashi was held at the Osaka Gas Building Restaurant.

At the meeting, the Shinsaibashi Rotary elders distributed copies of the following at the last chant of “Banzai” and gave a speech.

I was convinced, “Oh, I see… It left such a strong impression on me that I have decided to share it with the Japanese public on this blog, as it would be too much of a shame to share it only with me.

Banzai Sanshoku Order (Enforcement, April 1, Meiji 12, Dajokan Proclamation No. 68)

The Three Cheers of Mercy shall be uttered in prayer for the immaculate development of the Empire of Japan and its subjects in Heaven and Earth.

All those who take the first part of a vocalization shall chant loudly with one mind.

Article 3 The details of the recitation guidelines shall be determined separately.

This proclamation is hereby approved and promulgated, and is hereby ordered to take effect from April 1, 1887.

the emperor’s seal

Detailed Implementation of the Banzai Sanka Order

1. The basic posture for chanting “Banzai-san” is an upright and immobile posture, at this time, both hands and fingers should be stretched straight downward and worn on the side of the body.

At the same time, take a half step on the right foot and raise both arms vertically and high at the same time.

3. As soon as you finish saying “Banzai”, you should quickly return to your original upright and immobile posture.

4. The above actions should be repeated both three times.

5. It is important to perform any of the movements with moderation and enthusiasm.

more than

デフォルト画像

会長日記2011/10/23

なにわクルーズ

今週日曜日、「なにわクルーズ」と名づけたロータリーの家族親睦会に妻と共に参加。大阪の水路をめぐる舟遊びで、昔から一度乗ってみたいと思っていた。

経路は、湊町船着場から西へ出て道頓堀川水門を通り、木津川を北へのぼり松島橋を潜って中之島へ、中之島は基本一方通行で中之島の北側を東へ、堂島橋⇒玉江橋⇒渡辺橋⇒大江橋⇒水晶橋⇒難波橋⇒天神橋を経て東横堀川を南に下り、高麗橋から本町橋を潜り、道頓堀川へ出て相合橋⇒戎橋⇒道頓堀橋⇒大黒橋を経て湊町船着場へと帰る約90分の船旅であった。

船内ガイドはなにわの芸人、若手落語家で、この案内がまた中々おもろかった。

 

湊町船着場を出て道頓堀川水門に入った所。川を水門(鉄扉)で塞ぎ水位を調整しているところ。左側に暗く写っているのが水門を上げ下げさせるアーム。

なにわクルーズ 003_t

 

水門内で水位調整を待っているところ。「それがどうしたねん」って云われそうな写真ですが、本人は水門に興味があり、紹介せずにいられないのだ・・・。

なにわクルーズ 004_t

 

木津川を北上しているところ

なにわクルーズ 005_t

京セラドーム

なにわクルーズ 006_t

 

橋の下をすれすれで通るところ。

なにわクルーズ 007_t

なにわクルーズ 009_t

なにわクルーズ 010_t

 

 

なにわクルーズ 012_t

中之島を船からみると

なにわクルーズ 013_t

 

東横堀川の水門。水門を左右に開閉するアーム。ここの水門は上下でなく左右に動く。

なにわクルーズ 014_t

水門が開きかけたところ。右端が少し開きかけているでしょう・・・。

なにわクルーズ 015_t

 

道頓堀川の川端でイベントをしていた。

なにわクルーズ 017_t

日本で一番有名なグリコの看板・・・・?

なにわクルーズ 019_t

なにわクルーズ 020_t

僅か90分の船旅であったが、この間、橋の下を潜ったのが49回。船からの景色よりも、橋の下が面白かった。

This Sunday, my wife and I attended a Rotary Family Fellowship called the “Naniwa Cruise”. I’ve always wanted to take a boat ride through the waterways of Osaka.

The route was as follows: from the Minatomachi Pier to the west, through the Dotonbori River Gate, up the Kizu River to the north, under Matsushima Bridge to Nakanoshima, Nakanoshima was basically a one-way street and went east on the north side of Nakanoshima, down the Higashi-Yokobori River to the south via Dojima Bridge ⇒ Tamae Bridge ⇒ Watanabe Bridge ⇒ Oe Bridge ⇒ Crystal Bridge ⇒ Namba Bridge ⇒ Tenjin Bridge, down the Higashi-Yokobori River to the south, under the Honmachi Bridge from Korai Bridge, out to the Dotonbori River, and back to the Minatomachi Pier via Aiai Bridge ⇒ Ebisu Bridge ⇒ Dotonbori Bridge ⇒ Daikoku Bridge.

The guide on board was a young comedian from Naniwa, a rakugo storyteller, and his guide was very interesting.

The place where we entered the Dotonbori River Gate after leaving the Minatomachi Pier. Blocking the river with a sluice gate (iron door) to control the water level. The arm on the left side of the picture in the dark is the arm that raises and lowers the sluice gate.

Waiting for the water level to be adjusted in the sluice gate. He is interested in the sluice gate and can’t help but introduce it to you…

We’re going north on the Kizu River.

Kyocera Dome

It’s just barely passing under the bridge.

A view of Nakanoshima from the boat

The sluice gate of the Higashi Yokobori River. The arm that opens and closes the sluice gate left and right. The sluice gate here moves left and right, not up and down.

The sluice gate is about to open. The far right side is a little open…

They were doing an event at the edge of the Dotonbori River.

The most famous Glico sign in Japan…?

It was only a 90-minute boat trip, but I dove under the bridge 49 times during that time. It was more interesting under the bridge than the view from the ship.

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の創業者ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言

トップへ戻る