調査会社の会長ブログ【松谷廣信】

調査会社の会長ブログ

デフォルト画像

会長日記2005/12/07

自然破壊と心の破壊

一昨日からの急激な寒波、懐の寂しい我が身にはより強烈に応える。某友人曰く
「ヨーロッパを襲っていた寒波が地球を半周してやってきた。今年の冬は相当冷えるぞ・・」と。その説がどうなのか、
気象音痴の私には判らないが、いずれにしても環境破壊がもたらす近年の気象変動は凄まじい。津波、ハリケーン、
温暖化による氷河や永久凍土の凍解など、全て人間の強欲に起因して起きた自然破壊行為の当然の帰結である。

先般、所属する船場ロータリークラブの卓話でも、環境問題が取り上げられ、温暖化防止対策で、
企業は勿論私たち個々人に何が出来るだろうか・・、そんな事が話し合われたが、本当に真剣に考えなければならない問題だと思う。

また、自然環境破壊と供に最近人の心も破壊されてきたのか、とても人間とは思えないような幼児殺害などの凶悪犯罪が続出している。
フッと思う、経済や化学の発展は、人の幸せと何か関係しているのだろうか・・と。しかし、自然破壊と心の破壊はきっと相関関係にあるのでは・
・。

The sudden cold wave that started the day before yesterday is more intense for my lonely self. A friend said
The cold wave that had been hitting Europe came halfway around the globe. It’s going to be quite cold this winter… I don’t know what that theory is.
I don’t know if I’m a climatologist or not, but in any case, the recent climate change caused by environmental destruction has been tremendous. Tsunami, hurricane.
The thawing of glaciers and permafrost due to global warming are all the natural consequences of destructive acts of nature caused by human greed.

Recently, the Rotary Club of Funaba, to which I belong, also discussed environmental issues in their discussion, and we are working on global warming prevention measures.
What can companies do, of course, and what can we as individuals do?

In addition to the destruction of the natural environment, the human mind has also been destroyed recently, and violent crimes, such as the murder of infants, which is unthinkable for human beings, have been occurring one after another.
I wonder if the development of the economy and chemistry has anything to do with the happiness of people… But there must be a correlation between the destruction of nature and the destruction of the mind.

デフォルト画像

会長日記2005/10/11

楽しい仲間

10月8.9.10日と3連休。何故か休みが多く感じられる。多分仕事人間だからであろう・・・?。

例によって連休2日間、8・9日は楽しいゴルフ仲間飲み仲間16人で白浜に1泊2日の小旅行を楽しんだ。メンバーは「角好集会」
と称して20年以上続いているゴルフ同好会である。今は昔、南に角(カク)というラウンジが在りき。そこに夜な夜な集まる酒好き、
ゴルフ好き、女好き、男好きの数名のメンバーがいた。誰が言い出した判らないが、そのメンバーが毎月1日に自然とカクに集まるようになり、
それを「1日会」と名づけた。そして飲みながらのゴルフ談義で自然とゴルフコンペを開催する事となり、作られたのが「角好集会」。
そんな古いメンバーの集まりだから皆気心が知れている。角(カク)は、マスターが陶芸家に転じたため閉鎖したが、「1日会」も「角好集会」
も未だに続いている。そのメンバーで1泊2日のゴルフ旅行、盛り上がらぬ訳がない。朝7時に集合、バスに乗るや否や酒盛りが始まった。
白浜に着くとすぐにゴルフと相成ったが、ゴルフボールが2つ、3つに見える連中が続出。そんな中で小生39・42.勿論優勝。
当日の宴会は和歌山名物クエ鍋。舌鼓をうちながらのカラオケ大会は何時果てるか・・・と思いきや、歳と明日のゴルフが気になるのか、
それでも10時頃にはお開きとなった。翌日のゴルフは快晴、昨日の雨で芝も生き生きとしている。またもや小生38・41と絶好調、
連続優勝間違いなしと思いきや39・39で回った遊び人が一人おり2位に甘んじたが、何れにしても素晴らしい2日間であった。

明日、明後日と東京で2日間連続で業界の理事会がある。個人情報保護法、戸籍住民票問題、
調査業法と問題は山積しており頭の痛い会議になりそうだ。

October 8, 9 and 10, and three consecutive holidays. For some reason, it feels like a lot of time off. Maybe it’s because I’m a workman…?

Two days of consecutive holidays as usual, 8 and 9 days, I enjoyed the excursion of two days and one night in the Shirahama beach in 16 people who enjoy golf friends drinking friends. Members of the “Kakuho Gathering
It is a golf club that has been going on for more than 20 years. There used to be a lounge called Kaku to the south. It’s a nightly gathering of drinkers.
There were a few members who liked golf, a few who liked women, and a few who liked men. I don’t know who said it, but the members of the group naturally began to gather in Kaku on the first day of each month, and
He named it “One Day Meeting”. We decided to hold a golf competition by talking about golf while drinking, and we created “Kakuhoshi Gathering”.
Because it’s such an old group of members, they all know each other very well. Kaku closed because the master turned potter, but “One Day Kai” is also “Kaku Hoshi Gathering.
It is still going on. It was a two-day, one-night golf trip with its members, and there was no reason not to get excited about it. We met at 7:00 a.m. and started drinking as soon as we got on the bus.
As soon as we arrived at Shirahama, it became a golf game, but there were many people who looked like they had two or three golf balls. I was 39.42 and of course I won.
The banquet of the day was the famous Kue hot pot in Wakayama. I was wondering when the karaoke party would end, but my age and tomorrow’s golf would be on my mind.
Still, it was over by 10:00. The next day’s golf was clear and the turf was alive with yesterday’s rain. I’m on a roll again, 38.41.
I was sure that I would win the race in a row, but there was one player who made the 39th and 39th round, so I had to settle for the second place, but it was a great two days anyway.

Tomorrow, the day after tomorrow, there are two consecutive days of industry board meetings in Tokyo. Personal Information Protection Act, Family Registration and Residence Records, and
There’s a lot of problems with the Investigative Business Act, and it’s going to be a heady meeting.

デフォルト画像

会長日記2005/08/17

お盆休み

弊社ではお盆を境に前段、後段に分けてお互い調整しながら5日間ほどの夏休みを取ることにしている。今年私は後段組に属し、
14,15,16日と2泊3日の北海道旅行に出かけたた。今までは出身地の隠岐ノ島に家族皆で帰る事が普通であったが、今年は次女
(隠岐が一番好きな子)が都合で帰れないため、少し抵抗があり、急遽北海道旅行を計画したと云うわけである。

コースは、伊丹→千歳→夕張(泊)→富良野→旭山動物園→キロロリゾート(泊)→小樽→千歳→関空。
可也の強行軍ではあったが大阪の喧騒を忘れての3日間は快適であった。中でも印象に残ったのが夕張。過疎の街というよりも死の街に近い感じ。
建物から何から全てがさびれている、しかし、炭鉱で賑った昔をどこと無く偲ばせるものがあり、独特の雰囲気をかもし出していた。何故か、
西部劇の一シーン(廃墟と化した町に砂埃がまう風景)が思い出された。今ひとつは、「幸せの黄色いハンカチ」。
私の大好きな映画の一つであるが、何と、夕張の街に入るやいなや、やたらと家の前に竿にさした黄色いハンカチが目につく。
4?5軒に1軒は黄色いハンカチを出している。あれでは夕張の亭主族は真っ直ぐに家に帰らない訳にはいかないだろう・・・。それにしても、
寂寥感と幸せ感が入り混じった不思議な雰囲気の町であった。そして、翌日は富良野。「北の国から」のイメージとは少し違ったが、
それにしても素晴らしい風景であった。北海道ならではの風景を眼にしながら着いた所が、かの有名な旭山動物園。ペンギン館、アザラシ館、
白くま館は長蛇の列。しかし、ここまで来たからには観ないわけに行かない。炎天下の中で我慢の一時であった。想像していた程では無かったが、
それでも至るところに観る人を喜ばせる工夫がなされており、小さな動物園ではあったが運営する人の心が伝わってくる場であった。
動物園に限らず、どんな仕事でも相手の立場に立って物を考え、それを実際の経営に生かして行く事の大切さ、
弊社に於いては常に依頼者の立場に立って調査し報告しなければならない・・との気持ちにさせられた、教訓的な場でもあった。
そして約3時間かけてキロロリゾートへ。翌日は朝8時の出発で小樽へ。私の頭の中では、「小樽と云えば裕次郎、裕次郎と云えば小樽」、
そんなイメージで裕次郎記念館とニシン御殿を楽しみにしていたが、現地で40分程しか時間が取れず、何れも拝観できず残念であった。
12時千歳発の飛行機で関空へ、飛び立ってまもなくした時、イヤホンでラジオを聞いていた妻が「お父さん大変・・・、
宮城で震度5強の地震だって・・・、」。妻は青春の一時代を仙台で過ごしており、宮城県には友達が沢山いるのだ、、。
それにしても空の上ではどうしようもない。予定通りPM2時過ぎに関空着。4時過ぎに自宅へ無事帰還した。

3日間のんびりと英気を養った。今日から再度気持ちを引き締め仕事にいそしむ事にする。
そんな気持ちで張り切って出勤したが世間は未だ殆どお盆休みなのか、電話一本鳴らず、少し拍子抜けした感じである。

We have decided to take a five-day summer vacation by dividing them into two groups around the Obon Festival, one for the first and the other for the second. This year I belong to the Shodan group.
I went on a trip to Hokkaido for two nights and three days on the 14th, 15th and 16th. Until now, it was usual for the whole family to go back to their hometown, Oki-no-jima, but this year, my second daughter
He was a little reluctant to go back to Hokkaido because he couldn’t come back for his own reasons, so he planned a trip to Hokkaido in a hurry.

The course is Itami → Chitose → Yubari (overnight) → Furano → Asahiyama Zoo → Kiroro Resort (overnight) → Otaru → Chitose → Kansai International Airport.
The three days of forgetting the hustle and bustle of Osaka were comfortable though it was a pretty strong army. The one that left a lasting impression on me was Yubari. It feels more like a city of death than a depopulated city.
Everything was deserted from the building, but there was something reminiscent of the old days when the mines were crowded with people, creating a unique atmosphere. For some reason.
It reminded me of a scene from a western (the dusty landscape of a ruined town). The current one is “The Yellow Handkerchief of Happiness”.
As soon as I entered Yubari town, I noticed a yellow handkerchief on a pole in front of my house, which is one of my favorite movies.
One out of every four or five houses has a yellow handkerchief out. In that case, the husband and wife of Yubari would not be able to go straight back home… Nonetheless.
It was a town with a strange atmosphere where a sense of loneliness and happiness were mixed together. And the next day was in Furano. It’s a little different from the image of “From the North Country,
Nevertheless, it was a wonderful scenery. We arrived at the famous Asahiyama Zoo with a view of Hokkaido’s unique scenery. Penguin Pavilion, Seal Pavilion.
There was a long line at the Shirokuma Museum. However, since we’ve come this far, we can’t afford not to watch it. It was a moment of patience under the blazing sun. Not as much as I’d imagined, though.
Even so, there were many ingenious ways to make visitors happy, and even though it was a small zoo, it was a place where you could feel the heart of the people who run it.
Not only in zoos, but in any job, it is important to think from the other person’s point of view and apply it to actual management.
We must always investigate and report from the client’s point of view, and it was a lesson learned for us.
It took about three hours to get to the Kilolo Resort. The next day we left for Otaru at 8:00am. In my mind, the word “Otaru” means Yujiro and “Otaru” means Otaru.
I was looking forward to visit Yujiro Memorial Hall and Herring Goten with such an image, but I was disappointed that I could not visit either of them because I could only take about 40 minutes at the site.
Shortly after we took off, my wife, who was listening to the radio through her earphones, said, “Father, you’re in trouble…
I heard an earthquake of magnitude 5 in Miyagi…,” he said. My wife spent her youth in Sendai, and I have many friends in Miyagi Prefecture…
Nevertheless, there’s nothing I can do about it in the sky. I arrived at Kansai airport at 2:00 p.m. as scheduled and returned home safely at 4:00 p.m.

I spent three days relaxing and cultivating my spirit. From today, I’m going to get my mind back on the job.
I went to work with such a feeling in my heart, but I didn’t get a single phone call as it was still almost Obon vacation, so I felt a little disappointed.

デフォルト画像

会長日記2005/08/01

早起きは三文の得

今朝は5時半起床(偶々)。寝床の中での運動と一人按摩を行い、「甦りの誦句」(我は今力と勇気と信念とを持って甦り・・・
で始まる非常に目覚めの良い誦句である)を暗誦しながら寝床を離れ、感謝念を持って布団をあげる。その後つま先立ちで洗面所に向かい、
鏡に向かい断定暗示を行った後冷水で洗顔、歯磨きの後、風呂場で冷水を浴びる。ウン中々優秀な天風会員である・・・。
スカッとした身体で自宅のすぐ東側に在る成田山明王院に向かう、クマゼミが今日を限りと鳴いている。そんな中、境内で呼吸操練、統一式運動、
積極体操を行い、後本堂に入り、不動明王に対座し、約20分間安生打坐(天風式座禅)を行う。本堂から出ると、5?60名の高齢者
(平均年齢70歳位か)が集まっていた。何かな・・?と興味本位に観ているとすぐに分かった、どうもラジオ体操の集まりらしい。
間もなくすると持ち寄った携帯ラジオから元気のよいラジオ体操の歌が聞こえる。何という清清しい朝だ・・・。
ついつい自分もその集団に混じって体操を始めることとなった。第一が終わり第二に・・・、何十年振りかの第二体操である、
見よう見まねで何とか思い出しながら身体を動かした。実に爽やかな朝であった。

毎日こんな朝を過ごせばいいが、普段は中々そうも行かない。天風先生の教え、「心身統一道」は日常行修にあり。
日々の生活の中に如何に教えを組み込み、行うかにかかっているとさえ云える。私自身まだまだであるが、今後このブログの中で、
天風先生の教えの一端を系統的に書いてみようと思う。こうご期待。

I got up at 5:30 this morning (even). I am now resurrected with strength, courage and conviction…
(a very wake-up call) and leave the bed with a grateful look on their faces. He then stood on tiptoe and headed to the washroom.
After going to the mirror and making a definitive suggestion, wash your face with cold water, brush your teeth, and take a bath in cold water. He is a very good member of the Heavenly Wind…
A bear gazemi is cawing at the end of the day as we head for Narita-san Myoo-in, which is located just east of our house. In the midst of all this, we had a breathing exercise, a unified exercise, and a
After doing positive exercises, the participants enter the main hall and sit with Fudo Myoo for about 20 minutes to practice Ansei Daza (Tenpusan style zazen). When you walk out of the main hall, there are 5-60 elderly people.
The average age of the group was about 70. What’s that? As soon as I watched it with curiosity, I understood that it was a radio gymnastics group.
In no time at all, a cheerful radio gymnastics song could be heard from the portable radio I brought with me. What a crisp morning….
I decided to join the group and start gymnastics. After the first, it was the second… the second gymnastics I hadn’t done in decades.
I moved my body as I remembered it. It was indeed a refreshing morning.

It would be nice to have a morning like this every day, but it doesn’t usually work out that way. The “mind-body unification path” taught by Master Tianfeng is found in the daily practice.
It even depends on how you incorporate the teachings into your daily life and how you do it. I still have a lot of work to do, but I’m sure I’ll be using it in this blog in the future
I’m going to try to write a systematic account of one of the teachings of Master Tenpou. Please look forward to it.

デフォルト画像

プライベートな話 会長日記2005/06/21

我が家の庭とその後の金魚

香里園に小さな庭付きの家を購入して早や20年。転入当初から我が家の庭は穴ぼこだらけ、と云うのは、
私も妻も多少なりとも環境問題に興味を持っており、ささやかではあるが出来るだけ家庭ゴミを出さないよう心掛けてきた。その結果である。

生ゴミ一切を、庭に穴を掘り埋める事にしている。自然の力は恐ろしいもので、家庭の生ゴミ位は1?2ケ月で殆ど土に返す。
土壌菌のなせる業とは思うが、それは驚嘆に値する。結果、毎年春先になると庭のあちこちから色んな芽が顔を出す。
中でも元気が良いのがカボチャである。所せましと我が物顔にツルを伸ばし、庭木も花もあったものではない。抜いてしまおうかと思うが、
なんとなく愛おしい。そのうちに黄色い花を咲かせ実をならせるのだ。そうして毎年夏場には無農薬カボチャにありつけるのである。
今年は例年にも増して豊作のようで、小さな庭がカボチャのツルだらけで生垣にまでよじ登っている。
多分もう少しすると我が家の生垣にはカボチャの実が御目見えするかもしれない。また、今ひとつはトマトである。
今まではトマトは上手く育ったことはないように思うが今年は元気が良い。何時の間にか妻がトマトに添え木をしている、
こうなるとさすがに引き抜く訳にはいかない。今年は無農薬トマトにもありつけそうだ。それにしても生垣にカボチャはどうも・・・、
住人の顔が見たいなどと・・・。我が家には年頃の娘が3人もいる。結婚の聞き合わせでも有ろうものなら・・、「ちょっと考えさせて貰います」
の返事になることは間違いなさそう。マアーそれはそれでいいか・・・。

5月16日のブログに書いた金魚の赤ちゃん、生後1ケ月を過ぎ体長1cm程に成長。
100匹ほど居た稚魚が生存競争の中で今は15?6匹になっているが透明の肌で胃の内容物が見える。
それを見るのが毎朝の楽しみになっている。実はその後、次男次女も生まれ、今は3男3女が孵化の準備を始めている。
このまま上手く行くと金魚の餌代で、夕食のおかずが一品減るのでは・・・と心配する此の頃である。

It’s been 20 years since I bought a small house with a garden in Korinoen. My garden has been full of holes since I moved here.
My wife and I are both interested in environmental issues to some extent, and we’ve been trying to avoid taking out household garbage as much as possible, albeit in a modest way. This is the result.

I’m digging a hole in the garden to bury all the food waste. The power of nature is so terrifying that it takes only a month or two to return most of the household garbage to the soil.
I think it’s the work of the soil fungus, but it’s a marvel. As a result, every year at the beginning of spring, various buds appear from all over the garden.
Among them, pumpkins are the most vigorous. The vines were sprouting as if they were their own, and neither the trees nor the flowers in the garden were there. I think I’ll just pull it out.
Somehow I love it. In time, the yellow flowers will bloom and bear fruit. And so every summer, we can find pesticide-free pumpkins.
This year’s harvest seems to be even more bountiful than usual, and the small garden is covered with pumpkin vines climbing up into the hedge.
Maybe in a little while, we may see pumpkins in our hedge. Another one now is the tomato.
I don’t think I’ve ever grown tomatoes well before, but this year they’re doing well. Before you know it, my wife is grafting tomatoes.
I can’t just pull it out. It looks like I’ll be able to get some pesticide-free tomatoes this year. Thanks for the pumpkins in the hedge, though…
I don’t want to see the faces of the residents… We have three daughters in our family who are in the same age group. If you’re looking for a marriage proposal… “I’d like to think about it.
There is no doubt that it will be the answer to the question of Maah, that’s okay…

The baby goldfish, which I wrote about in my blog on May 16, is over a month old and has grown to about 1cm in length.
There were about 100 of them, but now there are 15 or 6 in the race for survival, with clear skin and stomach contents visible.
Seeing it has become a pleasure every morning. In fact, a second son and a second daughter were born, and now three sons and three daughters are beginning to prepare for hatching.
If things continue to go well, I’m worried that the cost of feeding the goldfish will reduce the number of side dishes for dinner.

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の会長ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言
  • グローバルサイン認証サイト SSL secured クリックして確認 GlobalSign byGMO

トップへ戻る