調査会社の創業者ブログ【松谷廣信】

調査会社の創業者ブログ

デフォルト画像

会長日記2012/05/22

近畿国賀会第47回総会

昨日5月20日、近畿国賀会第47回総会が開催された。

近畿在住の西ノ島(隠岐島)出身者が、年に1度集う親睦会である。小生に取っては、昔なじみの同郷の氏と、飲み且つ歌い、
語らうのは何よりの楽しみであるが、 こうした集まりも、時代のすう勢なのか、最近の若者には余り人気が無く、
参加者の平均年齢は優に60歳を超えている。

何とか、もう少し若い人にと思うが、それも気持は有れど身体が動かずで、毎年掛け声だけで終わっている。従って、今年の集まりも、
小生など未だ若手で通る。しかし、それはそれでまた結構。これが田舎に帰れば、超若手の部類に属するのだから、未だ捨てたものではない。

と云う事で、懇親会の写真を掲載しようと思ったが、どうも美人の被写体に手許が狂ったのか、上手く撮れて無く残念。
従って、今回は貴方の想像を映像化して観て下さいネ・・・・。

 

The 47th general meeting of the Kinki Kokaga Kai was held yesterday, May 20.

This is a friendship meeting where people from Nishinojima (Oki Island) who live in the Kinki region get together once a year. As for me, I drank and sang with an old friend from my hometown.
It is a great pleasure to talk about it, but these gatherings are not so popular among young people these days, perhaps because of the trend of the times.
The average age of the participants is well over 60 years old.

I’d like to see someone a little younger, but I can’t move my body despite my desire to do so, and I end up just shouting every year. Hence, this year’s gathering.
I, for example, am still young and pass through. But then again, that’s fine. When they return to the countryside, they are in the super young category, so it’s not something they’ve thrown away yet.

So, I wanted to post the photos of the party, but I couldn’t take a good picture because of a beautiful subject.
Therefore, this time, please make your imagination into an image and watch it….

デフォルト画像

未分類2012/05/14

総会

五月六月は総会が目白押し。ご多分にもれず、私の周りも総会、総会で大忙しと云った感じで、明日・明後日も東京で総会。先週は、自ら主催する協会の総会が行われたが、無事終了。ホッと一安心と云うところではあるが、あすの総会も内々ではあるが議長を仰せつかっており、そんなに暢気にはしておれない。

 大体はシャンシャン総会であり、決算、予算、役員改選など、ただ承認を得る為の儀礼的なものに過ぎないケースが大半であるが、会長とか議長とかとなると、それなりに緊張がある。

 何時も、理事会で顔を合わせ、夜は盃片手に談笑しているメンバーの集まりであっても、総会となるとやはり違う。どんな質問でもキチッと返答をしなければならず、しかも、ひと言ひと言が議事録に残るのだから、余り軽はずみな事も云えないし、緊急動議でも出ようものなら、大変である。そう云う意味では、幾ら準備万端整えていても、総会の場は、緊張するものである。

 特に明日は、全国の業界団体の総会である。最近マスコミでも取り上げられた業界不祥事が2・3あり、団体の指導云々を追及されないとも限らない。また、他団体ではあるが、トップに近い人が警察沙汰になっている事もあり、社会的地位の向上を第一目標にスクラムを組んでいる業界団体としては、これ以上の痛手は無い。

 個人的には、業界団体の全国一本化を標榜しており、業界人が業界人を誹謗中傷する悪癖を払拭し、行政と全うに話しのできる強い業界をバックに、業界活動を展開したいと望んで来たが、今回の不祥事で、その夢の実現は少し遠退いた感じである。

 ただ、何でもそうであるが、悪いことばかりが続く訳がない。悪い事、マイナスな事があば、良い事、プラスの事が必ずある。

人は何故この世に産まれて来たのか?。それは、「宇宙の進化向上に寄与する為」(中村天風)  

以下は自説ですが、天風先生の悟りを学んでいて、自分なりに考えた事です。

人はこの世に生まれた目的は、「宇宙の進化向上」。その為に人には喜びが与えられている。人は自分の喜び、幸せを求めて努力する。その努力が、自然と進化向上につながって行く。

 単純に、人が喜びを覚えるのは、今ままで出来なかった事が出来たとき、知らなかった事を知ったとき、望んでいた事が叶ったとき、得れなかったものが得られたとき、そんな時では無いでしょうか?。そして、人はその為に働きもし、努力するのでは無いでしょうか。

 そして、この世は公平に出来ている。だから、努力すれば努力しただけの報いは必ず約束されている。その事を信じて努力すれば、結果はおのずとついて来る。

 故に、悪いことがあれば、必ず、良い事があるのです。だって、人は喜びを求めて生きているのだから・・・・。

なんか、難しいような、当たり前の事を書きましたが、たまにはこんな話しもいいのでは・・・。

May/June is full of general meetings. I’ll be in Tokyo tomorrow and the day after tomorrow. Last week, the general meeting of the association, organized by myself, was successfully held. I’m relieved to say that I’m relieved, but I’m not so fluent because I’ve been asked to chair the general meeting tomorrow, albeit privately.

In most cases, it is just a ritual to get approval, such as closing of accounts, budget, election of officers, etc. However, when it comes to the chairman or chairman, there is a certain amount of tension.

It is always a gathering of members who meet each other at the board meeting and chat with each other in the evening with a cup in hand, but when it comes to the general meeting, it is different. In addition, every single word is recorded in the minutes of the meeting, so it is not possible to say anything rashly, and it would be difficult to make an emergency motion. In this sense, no matter how well prepared you are, you will always be nervous at a general meeting.

In particular, tomorrow is a general meeting of national trade associations. There have been a couple of scandals in the industry that have recently been covered in the media, and there is no guarantee that they will not be followed up on, say, the leadership of the organization. In addition, although it is another organization, a person close to the top has been arrested by the police, and as an industry organization that is scrambling to improve its social status as a primary goal, there is nothing more painful than this.

Personally, I have been advocating the unification of industry associations across the country, hoping to get rid of the bad habit of industry members to slander industry members, and to develop industry activities backed by a strong industry that is able to talk to the government fully.

However, as with anything, bad things can’t go on forever. If there are bad things and negative things, there will always be good things and positive things.

Why was man born into the world? It is “to contribute to the improvement of the evolution of the universe.” (Tenpou Nakamura)

The following is my own theory, but it’s what I’ve thought in my own way as I’ve been studying Master Amikaze’s enlightenment.

The purpose for which man was born into this world is to “improve the evolution of the universe”. It is for this reason that people are given joy. People strive for their own pleasure and happiness. This effort will naturally lead to improved evolution.

Isn’t it simply that people feel joy when they are able to do what they couldn’t do as they are, when they learn something they didn’t know, when they get what they wanted, when they get what they couldn’t get? And isn’t that what people work for and work hard for?

And the world is made fair. So, if you put in the effort, you are always promised a reward for your efforts. If you believe in it and work hard, the results will follow you.

Therefore, if there is a bad thing, there is always a good thing. Because people are living for joy…..

I’ve written something difficult and obvious, but it’s good to talk about something like this once in a while…

 

 

デフォルト画像

会長日記2012/05/02

詐欺師と個人情報

大型連休の中日、今日は5月2日。思い切って9連休にしている企業も多くあると思うが、弊社の様な零細企業はそうも行かない。

 クライアントはメイカーから小売業まで千差万別で、日祭日関係なしと云う会社もあり、9連休など考える余地もない。従って今日は出勤日。ただ、通勤電車は何時もの賑わいはなく、平常の3分の2位で何となく休みムードが漂っていた。

 そんな中で仕事に勤しんでいたら、知人のおじいさんが突然尋ねて来た。このおじいさん、昔、業界紙を発行していた人で、中々のインテリである。その上、一寸国士的な要素もあり、一家言持っている。従って、お話しを聞くだけで面白い。流石に今では昔語りが多くなっているが、それはそれで面白い。

 今日はひょんな事から詐欺師の話になった。「詐欺師と云うのは、自分が自分を騙し、自分が詐欺師である事を忘れ、一生懸命に詐欺の仕事をする。それは見事と云うか凄いよネ・・・、しかも、詐欺師は凄く頭が良い。従って、自分が人を騙し、少々のお金にするのは許される事だと思っているみたいだね。」、「だいたい詐欺師と云うのは、詐欺がバレて逮捕されても反省する事は先ず無い。失敗したと反省しても、詐欺行為を反省する様な事は100%ない・・・」、「確かにそうだよね・・・、ところで詐欺を見抜く方法をご存知ですか・・・」よくは判らないが、難しいね。先ずその時は判らない。騙されて初めて気がつくくらいで、見抜くのは難しい・・・」。こんな話しに花が咲き、1時間以上盛り上がった。

 実は弊社の様な調査業は、実は詐欺を見つけ出すのが主な仕事なのです。ただ、詐欺罪は、詐欺を働こうとして詐欺を働いた場合に詐欺になるのであって、詐欺をしようと思っていた訳ではないが、結果的に詐欺的行為と取られても仕方ない結果に至った等と云うのは詐欺罪は成立しない。

 例えば、某企業に就職したいが為に、学歴や職歴を誤魔化し、面接でも嘘八百を並べ就職できたとする。これは詐欺か詐欺でないのか?。

 経歴を誤魔化し、嘘をついて就職したのだから詐欺行為ではあるのは間違いない。但し、詐欺罪が適用されるかは疑問。本人は詐欺を働こうなどとは思って無く、ただ就職したい一心で誤魔化しただけで、罪の意識など殆どない。

 商売の計画段階で、資金集めの為に、将来の夢をとうとうと語り、実現間違いなしくらいの事を云う人は五萬と居る。その話しに乗り、なけなしの金を出し、結果的に取られただけで終わった、等という話しも五萬とある。これも、結果的に騙しになったと云うだけで、本人が騙す気は無かったと云えばそれまでのこと。

 従って、本当の詐欺師は、詐欺をしようとして詐欺を働くのでは無く、本人自身が自分を誤魔化し、妄想を膨らませ、その妄想を信じて、周囲の人を巻き込んで行くのである。

 ただ、詐欺師は自分の出生や親兄弟の事など、所謂、戸籍事項は下隠しにするか、嘘をつき、自己の経歴がバレないようにしている。従って、商売の話しでも、金の貸し借りの話しでも、求職者に関しても、結婚に関しても、疑問が生じたら、その人の戸籍事項及び履歴を確認すれば大半の事は判る。

 ところが、最近は、個人情報保護の名のもとに、戸籍も住民票も、履歴確認も出来なくなっている。所謂、詐欺行為を出来るだけ見抜けない様に、国が法律や行政指導で援助し、詐欺行為を保護する施策を次々と打ち出している。

 この事は、我ら調査業者で無ければ判らない。普通の人は自分の情報はできるだけ保護して貰いたいと考えている。だから、保護する施策をすると、それは良いことだと納得する。ところが、その為に自分が騙され大損をするなどとは考えもしない。

Today is May 2, the middle day of the big holiday season. I’m sure there are many companies that have taken nine consecutive holidays, but it’s not so easy for a small company like ours.

The clients range from manufacturers to retailers, and there are some companies that say that there are no holidays, so there is no room for nine consecutive holidays. Therefore, today is a workday. However, the commuter trains were not as crowded as usual, and it was about two-thirds of the usual number.

As I was working in the midst of all this, an old man I knew suddenly asked me, “What do you want to do? This old man used to publish a trade newspaper, and he was a very intelligent man. On top of that, he’s a bit of a nationalist and has a family name. Therefore, it is interesting to just listen to the story. There are many old stories nowadays, but it’s interesting in its own way.

Today, in a stroke of fate, we’re talking about a con artist. He is a fraud, he cheats himself, he forgets that he is a fraud, and he works hard to cheat. It’s amazing, it’s amazing…and the scammer is very smart. Therefore, you seem to think that it’s acceptable for you to fool people into making a little money. He said, “Most of the time, fraudsters don’t feel sorry when they are arrested after being caught. It’s a good idea to be able to have a great deal more than just a small number of people in your area. First of all, I don’t know at the time. It’s so hard to see through it that you don’t even realize it until you’ve been tricked…. This kind of talk bloomed and we had a great time for over an hour.

In fact, the main job of an investigative business like ours is actually to find scams. However, a person is guilty of fraud if he or she committed a fraud with the intention of committing a fraud, and he or she did not intend to commit a fraud, but as a result, the person is not guilty of fraud if he or she acted in a fraudulent manner.

For example, if you want to get a job at a certain company, you falsify your academic and work experience, and even at the interview, you are able to get a job with a bunch of lies. Is this a scam or not a scam?

He falsified his background and lied to get a job, so there is no doubt that it was a fraud. However, it is questionable whether the fraud charge applies. He didn’t want to commit fraud, he just wanted to get a job, so he was just deceiving himself, and he hardly feels guilty.

There are fifty thousand people who, in the planning stage of their business, talk about their future dreams in order to raise money, and say things that are sure to come true. There are also fifty thousand stories of people who took advantage of the story, paid nothing, and ended up getting nothing but money. In this case, it is only a result of the fact that he was deceived, and it is only a matter of saying that he did not intend to be deceived.

Therefore, a real fraudster does not commit fraud in order to commit fraud, but rather, he or she deceives himself or herself, inflates his or her delusions, believes those delusions, and involves those around him or her in the process.

However, the scammer either hides or lies about his or her birth and siblings’ so-called family registration information in order to keep his or her background from being revealed. Therefore, when there is a question about a business, a loan or a loan of money, a job seeker, or a marriage, most things can be understood by checking the family register and history of the person.

Recently, however, in the name of protecting personal information, it is no longer possible to check the family register, residence certificate, or history. In order to prevent fraudulent activities from being detected as much as possible, the government has come up with a series of measures to protect fraudulent activities by providing assistance through laws and administrative guidance.

Only we, the investigators, would know about this. Normal people want their information to be as protected as possible. So when you have measures to protect, you are convinced that it is a good thing. However, I would never think that I would be cheated and lose a lot of money because of it.

 

デフォルト画像

プライベートな話2012/04/20

関西隠岐人会総会(隠岐の国の広場)

4月15日(日)、第8回関西隠岐人会総会(隠岐の国の広場)が大阪の太閤園で大々的に開催された。

関西隠岐人会は、関西在住の隠岐の島出身者の懇親と少しでも郷里のお役に立てれば、との思いで結成された集まりである。2年に1度総会を開いており、設立して16年になる。

前回の時は会長職を仰せつかっていた為、何かと大変で、自分が楽しむ余裕までは無かったが、今回は相談役と云う気軽な身分での参加であった為、十二分に懇親を楽しむことが出来た。

何時もの事ながら、隠岐と云えば民謡。会員の中にも芸達者が多く、プロの芸能関係者を呼んではいるが、民謡が始まると玄人はだしの会員が舞台下で踊りだし、何時の間にか舞台の中央にしゃしゃり出ている光景も珍しい事ではない。

 

隠岐人会 003

歌うは小生の同級生、海士村代表

隠岐人会 004

隠岐人会 005

知夫村出身のおっつあん、超芸達者、玄人はだしとはこの人のこと。

隠岐人会 006

 

隠岐人会 007

歌うは知夫村の教育長。

隠岐人会 008

島後の御仁のにわか?、相撲とり節で踊りだしたところ・・・。

隠岐人会 009

黒田節を朗々と歌う御仁

隠岐人会 011

やすぎ節、歌い手と踊り手は親子とか、はてどちらがどちら・・・。

隠岐人会 012

プロの民謡・・・。

隠岐人会 013

隠岐人会 014

大川端の桜並木

隠岐人会 017

On Sunday, April 15, the 8th Kansai Okijin-kai General Assembly (Oki no Kuni no Hiroba) was held in Osaka’s Taikooen.

The Kansai Okijin-kai was formed for the purpose of friendship between people living in the Kansai area and people from the Oki Islands, and to help their hometown in some way.

The last time, I was asked to be the president, so I had a lot of work to do and didn’t have much time to enjoy myself, but this time, I was able to enjoy the party as an advisor.

As always, Oki is a folk song when it comes to Oki. Although there are many skilled performers among the members and professional entertainers are called, it is not uncommon to see a genin-barefoot member start dancing under the stage when a folk song begins, and before you know it, they are squatting out in the center of the stage.

The singer is a classmate of mine, a representative of Ama Village

Otsu-an from Tomio village, a super entertainer and a genin barefoot is this person.

The singer is the superintendent of Tomio Village.

Shimago no Jinni no Niwa? I just started dancing to Sumo-toribushi…

A man who sings Kuroda’s style in a loud voice

Yasugi-bushi, the singer and the dancer are parents and children, which one is…

Professional folk music…

A row of cherry trees in Okawabata

デフォルト画像

未分類2012/04/17

続快気祝

またまた快気祝。昨年11月に幼馴染の快気祝いをしたところであるが、又また同級生の快気祝が行われた。

どうもこの歳になると、祝い事と云うと「快気祝」くらいしか無いのかな・・・・。何にしても幼馴染の同級生が何名か集まると云うのは楽しいものである。

今回は、先週末の土日、宍道湖の畔にある玉造温泉で開かれた。前回同様、妻と同級生と3人で、土曜の朝から一路、島根へと走った。

中国道から米子自動車道に入ったが走りはスムーズ、土曜と云うのに渋滞ひとつ無く、快調そのものであった。ところが、蒜山高原に入るや周り一帯雪景色

ひるぜん高原のパーキングエリアにて

玉造 001_t

 

岡山と島根の県境に在る長い長いトンネルに入る手前。もちろん大山も真っ白であろうが、雲が掛かっていて観ることは出来なかった。

玉造 003_t

この後、トンネルを越えると横殴りの雪が降ってきて、もしやチェーンが・・・と心配したくらい。  山陰の厳しさを痛感した。

それでも無事「松江」着。前々から一度乗ってみたいと思っていた、松江城のお堀端を巡る屋形船。船内にはコタツが設置され、極めてノンビリとしたムードの観光めぐりを楽しむことができた。

玉造 004_t

玉造 007_t

 

玉造 005_t

玉造 006_t

旧代官屋敷、

玉造 008_t

ラフカディオハーン、小泉八雲のお屋敷跡かな・・・

玉造 010_t

お堀の水位は殆ど変わらないらしい(調整するため)が、それにしても、と云った感じ。多分50センチは無いかも。

玉造 011_t

玉造 012_t

玉造 013_t

玉造 014_t

隠岐では超有名な日赤病院。何人もの人が救急ヘリで運ばれ、此処で命拾い・・・。

玉造 016_t

松江の日銀、多分明治の建立。

玉造 017_t

お堀端に咲くかれんな草花。松江によく似合っている。

玉造 018_t

朽ちかけていた松が再生・・・、頑張れ ガンバレ・・・玉造 019_t

船から眺めた松江城。天守閣の鯱は日本一の大きさとか・・・。

 

玉造 021_t

 

玉造 023_t

陸に上がって観た松江城

玉造 025_t

城山から観た松江市街

玉造 026_t

玉造温泉着。いよいよ快気祝の始まりはじまり・・・

玉造 027_t

 

Another happy-go-lucky celebration. I had just celebrated my childhood friend’s recovery in November last year, and my classmate’s recovery celebration was held again.

When I get to this age, the only thing I can think of to celebrate is “Happy Birthday”…. At any rate, it was fun to have some of my childhood friends and classmates get together.

This time it was held last weekend, Saturday and Sunday, at Tamatsukuri Onsen on the shores of Lake Shinji. Like last time, my wife and my classmate and I drove to Shimane on Saturday morning.

We entered the Yonago Expressway from the Chugoku Expressway, and the ride was smooth. However, as soon as the Hiruzen Highlands are entered, the whole area is covered with snow.

At a parking area in Hiruzen Plateau

Just before entering the long, long tunnel that exists on the border between Okayama and Shimane prefectures. Of course, Mt. Daisen may have been completely white, but I couldn’t see it because of the cloud cover.

Tamazo 003_t

After this, when we crossed the tunnel, it was snowing so hard that I was worried about the chain…  I was acutely aware of the harshness of the San’in region.

Still, we arrived at Matsue safely. I’ve been wanting to take a ride on a houseboat that goes around the edge of the moat of Matsue Castle for a long time. There was a kotatsu in the ship, and we could enjoy the sightseeing tour in an extremely relaxed mood.

The old mansion.

Lafcadio Hearn, the former residence of Yakumo Koizumi…

The water level in the moat is almost the same (to adjust it), but it was still a bit of a surprise. Maybe not 50 centimeters.

It is a very famous hospital in Oki, Japan. A number of people were taken by ambulance helicopter and saved their lives here….

The Bank of Japan in Matsue, probably built in the Meiji era.

This is a flowering plant at the edge of the moat. It suits Matsue well.

A decaying pine tree is reborn…go for it…go for it…Tamatsukuri 019_t

Matsue Castle seen from the ship. The shachi in the keep is the biggest in Japan…

Matsue Castle, seen on land

Matsue City seen from Shiroyama

Arrive at Tamatsukuri Onsen. Finally, the beginning of the celebration of a good night’s sleep has begun…

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の創業者ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言

トップへ戻る