調査会社の創業者ブログ【松谷廣信】

調査会社の創業者ブログ

デフォルト画像

会長日記2010/01/20

大忙し

17日の日曜日、香里天風会の新年祝賀会を予定していたが、急遽
偲ぶ会」に変更。実は、香里天風会の産みの親である藤田和恵先生が元日にお亡くなりに成られた。
大晦日に入院、元日に他界、3日お通夜、4日葬儀と大忙しで、今年は正月らしい事は何一つせず、藤田先生に付き切りであった。
享年94歳9ケ月の大往生であったが先生は子を生さなかったため、一番近い身内が甥姪と云う事もあり、大半の事は天風会でしなければならず、
自分の親の時よりも遥かに大忙しであった。そんなこんなで、祝賀会を偲ぶ会に変更し、大勢の天風会員にお集まり頂き、
立派な偲ぶ会を開催することが出来た。

翌月曜は船場ロータリーの新年初例会。通常の例会はお昼12時半からの1時間であるが、
記念例会的なものは夜になる。所謂、お祝い事は一杯飲んでパッと遣ろうと云う訳である。で、昨日の会場は、
御堂筋沿いのラウンドクロス心斎橋
ビルの13Fにあるが、元々美術館として作られたところで、天井も普通の倍の高さがあり、極めて豪じゃすな作りの宴会場で、
横に茶室と日本庭園も造られていた。例会の前に表千家のお茶を頂くと云う洒落た趣向もあり、楽しい新年例会であったが、
中でも私の席で朗報があった。実は例会最初の会長挨拶で、会長は今の少子高齢化を嘆き、「諸君、何とかならんのか・・・?、俺は一寸無理だが・・・
と叱咤と嘆き節の、判ったようなわからないような話を聞いたばかりのところで、隣に座っていた一番若手の某社長が、ボソッと
マッチャン、この13日、二人目が生まれたねん・・・
」、「なに!、それほんと・・、エー。
とにかくおめでとう
」と一人で大騒ぎ。自分の事のように嬉しくなり、
例会もそこそこに彼を引っ張り出して北新地へ・・・。結局午前さまのご帰宅となったが、何とも愉快な爽快な気分の新年例会となった。

今日は、真人塾で塾長の講演を拝聴し、明日は東京。新年会と挨拶回りで大忙しいであるが、
今年は資金繰りも大忙しになりそう・・・・。

The New Year’s celebration of the Kori Tenpukai was scheduled to be held on Sunday, the 17th, but it was hurried
Changed to “Memorial Service”. In fact, Dr. Kazue Fujita, the birth parent of Kori Tenpukai, passed away on New Year’s Day.
He was hospitalized on New Year’s Eve, passed away on New Year’s Day, had a wake on the 3rd, and had a funeral on the 4th.
He was 94 years and 9 months old at the time of his death, but since he had no children, his closest family members were his nieces and nephews, so he had to do most of his work at the Tenpukai.
He was far busier than his own parents were. So, we changed the celebration to a party for the remembrance and had a lot of Tenpou members attend.
We were able to hold an honorable memorial service.

The following Monday is the first meeting of the new year for Funaba Rotary. We usually meet for an hour at 12:30 noon, but
The commemorative meeting-esque stuff will be in the evening. So to say, let’s celebrate with a drink and a puff. So, yesterday’s venue was.
Round Cross Shinsaibashi along Midosuji Street.
It is located on the 13th floor of the building, but it was originally built as an art museum, and the ceiling is twice as high as usual.
A tearoom and a Japanese garden were also built on the side. It was an enjoyable New Year’s meeting because we had tea from Omotesenke before the meeting.
Among other things, there was good news in my seat. As a matter of fact, in the first speech of the president, he lamented the current low birthrate and aging population, and said, “Can’t we do something about it, gentlemen? I’m a little out of my league, but…
The certain president of the youngest who was sitting next to the place where I had just heard the story that I didn’t understand like I understood and scolded you and lamented.
“Machan, on the 13th, our second child was born…
“What! That’s really… yeah.
Anyway, congratulations,” he said in a single, boisterous voice. I became as happy as I was about myself.
I pulled him out and went to Kitashinchi after the regular meeting. It was a pleasant and exhilarating New Year’s meeting, even though we went home in the morning.

Today, I’m listening to the president’s lecture at Shinjinjuku, and tomorrow I’m in Tokyo. I’m busy with the New Year’s party and greetings.
This year, we’re going to be very busy with our cash flow.

 

デフォルト画像

会長日記2010/01/14

スキー

毎年の事ながら今年も年初の3連休を利用して船場ロータリークラブスキー同好会のメンバーと一緒に3泊4日のスキーに行って来た。

今年は北海道のニセコスキー場。早朝8時10分、神戸空港発、千歳行きの飛行機に勇んで搭乗。
快晴の千歳空港に降り経つやスキーバスに乗り込み一路ニセコへ。昼過ぎにはスキー場着。早速準備と思いきや、
3日も前に発送した荷物が見当たらない。不思議に思ってフロントで確認すると、「ゆうパックさんより連絡があり、
荷物にスプレー缶が入っていたため留め置かれ、今日19時にしか届かないとのこと」。トホホ・・・何とも情けない。
仕方なく温泉につかり夕食まで時間つぶす。翌9日10日は天候にも恵まれ、気持ちよいスキーを堪能。
ゲレンデは中級コースにしておけば良いものの、つい気持ちよく滑れると急勾配の上級コースに挑戦したくなる。そこで、
コースの真ん中で立ち往生などと云う無様なことにもなるが、下手はへたなりに楽しく、気のおけない仲間とワイガヤの楽しい4日間であった。

ただ、3日目の午前中、緩斜面で片足滑りを練習していると突然横腹に物凄い衝撃!!。空中に舞い上がり一回転して転倒、
まともに息が出来ない。一瞬何が起こったかと思いきや、オオストラリア人の大男がソーリ、ソーリと叫びながら私の顔を覗き込む。
こちらは暫く痛くて物も言えない・・・ただ黙って唸っていると、彼の大男、心配そうに大声で喋りまくってくる。3分も経ったであろうか、
何とか痛みも和らぎ自分を確認する余裕が出来た。痛みはあるが骨に異常はなさそうな感じ、無理して起き上がり、苦笑いをしながらOK、
OKと声を出す。相手が云う事はソーリしか判らない、こちらは文句を言おうにも云う言葉を知らない。仕方なく、ただOKを繰り返すのみ。
何とも情けない情景であった。

ただ、これも外人コンプレックスがなせる業か、自分は日本人で日本のスキー場に居て、しかもこちらは被害者なのに、
英語で応じようとする根性が情けない・・。今も横腹に痛みはあるが単なる打ち身の様で心配したことはないが、
身体の痛みより心の痛みが酷いと云った感じ。

 

I went skiing for four days and three nights with a member of Funaba Rotary Club Ski Club on three consecutive holidays at the beginning of the year.

This year, the Niseko ski resort in Hokkaido. At 8:10 a.m., I bravely boarded a plane from Kobe Airport to Chitose.
After getting off at Chitose Airport, we boarded a ski bus and headed to Niseko. We arrived at the ski resort in the afternoon. I thought I’d get ready.
I can’t find the package I shipped three days ago. I was curious and checked at the front desk.
They were detained because they had a spray can in their package and they would only receive it at 19:00 today. Oh, my God… It’s so pathetic.
We had no choice but to take a hot spring and kill time until dinner. The next day, the 9th and 10th, we were blessed with good weather and enjoyed skiing.
The slopes can be set as intermediate courses, but if you feel comfortable, you will want to try the steep and advanced courses. So.
We were stuck in the middle of the course, but we had a great time with our friends and enjoyed the four days in Waigaya.

However, in the morning of the third day, I was practicing a single-legged slide on a gentle slope when I suddenly felt a huge shock in my side. He goes up in the air, spins around and falls down.
I can’t breathe properly. For a moment I thought what had happened, but then a large Australian man looked into my face while shouting “Sori, Sori”.
I was in so much pain for a while that I couldn’t say a word…but when I growled in silence, his big man was talking loudly and worriedly…it must have been three minutes.
Somehow the pain eased and I was able to afford to check myself out. There is a pain, but there is no abnormality in the bone, I force myself to get up, OK while laughing bitterly.
Make a sound that says OK. We don’t know what to say, we don’t know what to complain about, we don’t know what to say. I had no choice but to repeat the OK.
It was a pitiful scene.

However, I don’t know if it’s because of my gaijin complex or because I’m Japanese and I’m at a ski resort in Japan and I’m a victim.
I feel sorry for the guts to try to respond in English… I still have a pain in my side, though it’s like a mere bruise, and I’ve never worried about it.
The pain in my mind was worse than the pain in my body.

デフォルト画像

会長日記2010/01/06

御用はじめ

新年明けましておめでとう御座います。本年も数少ない
調査会社の社長ブログ」愛読者の皆様、
拙いブログですが、あらん限りの誠意をもって一所懸命に書いて行きます。それ故、決して見捨てないで下さい。少なくとも週1は更新します。
未だ観ぬ貴方ですが、貴方が覗くのを辞めたら一挙に3分の1落ち込みます。貴方は、私が知る限り3人の内の1人なのですから、
その責任を自覚し、嫌だろうが何だろうが週に1度はクリックして下さい。宜しくお願い致します。

5日御用はじめ。自社の祝賀行事もそこそこに得意先の年賀行事に出かけ、その足で主だったクライアントに
今年も宜しく・・・」との想いで挨拶に回った。

車で回ったが一番に感じた事が、殆ど渋滞が無かったこと。ここ20数年同じパターンで新年の挨拶回りをしているが、
今年が一番スムーズに回れたように思う。喜ぶべきか悲しむべきか・・・、所謂例年より車が少なかったと云うことで、
それが何を意味しているか。しかも行く先々で聞ける話は愚痴に近く、殆ど景気の良い話がない。

しかし、厳しいが故に頑張り甲斐もあると云うもの。最近
格差」と云う言葉をよく聞くが、
企業間でもこの事は歴然としてきており、業種総てが悪いと云うよりも、同業の中での格差が可也ハッキリしてきている。所謂、
先を観て適切な手を打ち適切な対処をし、社員一丸となってやる気を出している企業はそれなりの成果をあげている。ところが、
不況を他人のせいにして嘆いてばかりいるマイナス思考の企業はますます落ち込んでいる様に思う。

新年早々テレビを観ていて一つの気付きがあった。「」の大切さ、「」の凄さを痛烈に感じた。特に変わった事でなく、
恒例の箱根駅伝を観ていてのこと。1区から2区、2区から3区、タスキを繋ぐ何時も変わらぬ感動的なシーンである。
各選手共にタスキを繋ぐまでは確りとした足取りで、凄いスピードで走ってくるが、タスキを繋いだ途端に崩れるように倒れこみ、
後は介助なくしては一歩も歩けない様な状態になる。あれ程確り走っていた選手が突然倒れこむ。何故なのか、まさしく
」である。気が抜けると同時にとても同じ人と思えない状態になる。当たり前の事であるが、「アッ」
と云う気付きがあった。そうだ、今年は何より「」を大切にし、その気になって頑張ろうと思った。

I wish you a Happy New Year. This year, too, there are a few
Dear readers of the research company’s president’s blog.
I don’t know if this is a good blog, but I’ll try my best to write it with all my heart. Therefore, never give up on them. I will be updating at least once a week.
I have not seen you yet, but if you stop peeking at me, I will drop by a third at once. You’re one of the three that I know of.
Please be aware of that responsibility and click through once a week, whether you hate it or not. Thank you very much for your cooperation.

It’s the first time I go on business on the 5th. In the meantime, I went to my client’s New Year’s Day event, and visited my main client on the way.
I went around to greet them with the thought of “Good luck again this year…

The first thing I felt when I drove around was that there was almost no traffic. I’ve been following the same pattern for the last 20 years, and I’ve been making the New Year’s greeting rounds.
I think it’s been the smoothest turn of the year. I don’t know whether to be happy or sad, because there were fewer cars than usual, so to speak.
What it means. What’s more, the stories you can hear at every place you go are almost complaining, and there are almost no good stories about the economy.

However, it’s worth working hard because it’s tough. recently
I hear the word “disparity” a lot.
This is not to say that all industries are bad, but the disparity among the same industries is becoming clearer. so to speak.
Companies that look ahead, take the right steps, take the right action, and motivate their employees to work as one have achieved a decent result. However.
It seems to me that the negative thinking companies that keep blaming others for the recession and lamenting about it are getting more and more depressed.

Watching TV early in the new year, I noticed one thing. I was keenly aware of the importance of chi and the awesomeness of chi. It wasn’t anything particularly unusual.
I was watching the Hakone Ekiden, the annual event, and it was a very moving scene as ever, with the riders from the first to the second and from the second to the third wards connecting their tassels.
They all ran at a great speed with a steady gait until they were all tied up, but as soon as they were tied up, they collapsed and collapsed.
The rest of the time, he can’t take a single step without assistance. An athlete who had been running so steadily suddenly collapsed. And that’s exactly why.
It’s “chi. You feel out of it and at the same time, you don’t feel like the same person at all. It’s a no-brainer, but “Ah!
I had a feeling that I was going to have to do something. That’s right, this year, I decided to treasure my chi more than anything else and work hard with that chi.

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の創業者ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言

トップへ戻る