調査会社の創業者ブログ【松谷廣信】

調査会社の創業者ブログ

デフォルト画像

日本文化塾(講談)

会長日記2009/11/02

31日の土曜日、大阪樟蔭女子大学主催の日本文化塾秋季講座に参加。講演は長谷川計先生、実演は旭堂南海先生(講談師)。

私は前回(語り芝居)に続き2回目の受講。前回もそうであったが大満足、話芸の素晴らしさを堪能させて貰った。

「講釈師(講談師)、観てきたような嘘を云い」などと云われ、私の仕事(興信所)も、それに準えて、「興信所、
観てきたような嘘を書き」などと揶揄されるが、何と云われようと良いものは良い。人間が古くなって来たせいなのかどうか分からないが、
最近何となく古いものが良く思われるようになって仕方がない。

長谷川計先生の講演。前回に続き2回目であるが、淡々としたした喋りの中に軽妙な笑いを交え、
それでいてキチッと筋道がたち、話に起承転結がある。先生の話振りも芸の一つでは、と思えるほどであった。また、旭堂南海先生の実演
「木村重成の最期」、尺台を張り扇で叩きながら七五調で立て板に水の如く話を進めて行く。映像で観るよりもその場面がよく分かるほど。
決して大声を出す訳でなく、寧ろ眠気が来るくらいに静かな喋りであるが、自然と引き込まれるものであった。

昔は、続き物で一つの講談を何回かに分け、「今日はここまで」方式で何日か続けて演じていたという。
仕事を終えた町衆が一風呂浴びて一汁一采の晩飯を終え、それから昨日の続きと講談を聴きに行ったらしい。そんな時代に生きてみたかった感じ・
・・・。

On Saturday, the 31st, I attended the Japanese Culture Seminar Autumn Course at Osaka Shoin Women’s University. The lecture was given by Mr. Kei Hasegawa and the demonstration was given by Mr. Asahido Nankai (storyteller).

This is the second time I have attended this class after the last one (Narrative Play). As was the case with the last time, I was very satisfied and was able to enjoy the excellence of the storytelling.

I’ve been called a “lecturer,” a “storyteller,” a “liar like you’ve seen before.
It is ridiculed as “you write lies like you’ve seen them before”, but no matter what people say, good things are good. I don’t know if it’s because humans have gotten older or not.
I can’t help but think that somehow the old things seem better these days.

Dr. Kei Hasegawa’s lecture. This is the second time in a row that he has done this, and his speech is light-hearted with a light-hearted laugh.
And yet, the story has a neat plot and a story with a twist. It was almost as if the way he spoke was one of his tricks. Also, Asahido Nankai-sensei’s demonstration
In “The Last Days of Shigenari Kimura”, the story goes on like water on a board in the Shichigo style while beating the shakuhachi with a fan. I can understand the scene better than if I had seen it on film.
He didn’t shout, but rather he spoke quietly enough to make me drowsy, but I was naturally drawn in.

It is said that in the old days, one story was divided into several times and performed for several days in a row with the method of “Today is up to here”.
It seems that the townspeople, after finishing their work, took a bath and finished their dinner, and then went to listen to a lecture and a continuation of yesterday’s story. I wish I could have lived in those times.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の創業者ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言

トップへ戻る